论文部分内容阅读
As you go through life you’ll see
There is so much that we
Don’t understand
And the only thing we know
Is things don’t always go
The way we planned
[But you’ll see every day]
[That we’ll never turn away]
When it seems all your dreams come undone
[We will stand by your side]
[Filled with hope and filled with pride]
We are more than we are
We are one (×5)
If there’s so much I must be
Can I still just be me
The way I am?
Can I trust in my own heart
Or am I just one part
Of some big plan?
[Even those who are gone]
[Are with us as we go on]
Your journey has only begun
[Tears of pain, tears of joy]
[One thing nothing can destroy]
Is our pride, deep inside
We are one (×3)
[We are one, you and I]
[We are like the earth and sky]
One family under the sun
[All the wisdom to lead]
[All the courage that you need]
You will find when you see
We are one (×12)
阅历渐长,你会发现
世上有许多事情
我们无法明白
我们惟一懂得的是
事情不会
总如人愿
[然而日复一日你将看到]
[我们决不会转身离去]
在你的理想似乎难以实现之时
[我们将与你并肩]
[满怀希望与骄傲]
我们的能耐远不止如此
我与你同在(×5)
如果我要做的事还有许多
我还可以简简单单做自己
保持真我吗?
我是要听从自己的心声
抑或只是充当
大局中的一颗棋子?
[就连那些逝去的人]
[也会伴随我们同行]
你的旅程才刚刚开始
[痛苦之泪,喜悦之泪]
[有一样东西无法摧毁]
那就是我们内心深处的骄傲
我与你同在(×3)
[紧密相连,不分你我]
[我们就像大地和天空]
同一个太阳下的一家人
[一切指引你的智慧]
[一切你需要的鼓励]
张开双眼,你会发现
我与你同在(×12)
不经典不推荐
格莱美常客、非洲歌后安吉丽可·基德尤(Angélique Kidjo)是第一位被《福布斯》杂志列入“非洲最具影响力四十名人”的女性。1960年,她在西非的贝宁共和国出生,从小跟随母亲与剧团登台演出,深受贝宁传统音乐的影响,也得到了许多歌唱和舞蹈技艺上的熏陶。由于贝宁爆发政治冲突,Kidjo于1983年移居巴黎,靠不断打工赚取爵士乐学校的学费。
Kidjo能说一口流利的法语、英语、约鲁巴语(Yorùbá,西非方言,尼日利亚的官方语言之一)和丰族语(Fon, 贝宁南部阿波美地区的一种方言),凭借其过人的语言天赋和多种文化融汇于一身的独特魅力,自上世纪90年代起迅速在国际上蹿红。Kidjo的多文化背景在《狮子王2:辛巴的荣耀》(The Lion King 2: Simba’s Pride)这首插曲中可见一斑。与全英文版本的父女对唱不同的是,她所演绎的版本融入了大量丰族语,独树一帜的非洲本土神韵将人们一下子带到了那片一望无际的大草原!
There is so much that we
Don’t understand
And the only thing we know
Is things don’t always go
The way we planned
[But you’ll see every day]
[That we’ll never turn away]
When it seems all your dreams come undone
[We will stand by your side]
[Filled with hope and filled with pride]
We are more than we are
We are one (×5)
If there’s so much I must be
Can I still just be me
The way I am?
Can I trust in my own heart
Or am I just one part
Of some big plan?
[Even those who are gone]
[Are with us as we go on]
Your journey has only begun
[Tears of pain, tears of joy]
[One thing nothing can destroy]
Is our pride, deep inside
We are one (×3)
[We are one, you and I]
[We are like the earth and sky]
One family under the sun
[All the wisdom to lead]
[All the courage that you need]
You will find when you see
We are one (×12)
阅历渐长,你会发现
世上有许多事情
我们无法明白
我们惟一懂得的是
事情不会
总如人愿
[然而日复一日你将看到]
[我们决不会转身离去]
在你的理想似乎难以实现之时
[我们将与你并肩]
[满怀希望与骄傲]
我们的能耐远不止如此
我与你同在(×5)
如果我要做的事还有许多
我还可以简简单单做自己
保持真我吗?
我是要听从自己的心声
抑或只是充当
大局中的一颗棋子?
[就连那些逝去的人]
[也会伴随我们同行]
你的旅程才刚刚开始
[痛苦之泪,喜悦之泪]
[有一样东西无法摧毁]
那就是我们内心深处的骄傲
我与你同在(×3)
[紧密相连,不分你我]
[我们就像大地和天空]
同一个太阳下的一家人
[一切指引你的智慧]
[一切你需要的鼓励]
张开双眼,你会发现
我与你同在(×12)
不经典不推荐
格莱美常客、非洲歌后安吉丽可·基德尤(Angélique Kidjo)是第一位被《福布斯》杂志列入“非洲最具影响力四十名人”的女性。1960年,她在西非的贝宁共和国出生,从小跟随母亲与剧团登台演出,深受贝宁传统音乐的影响,也得到了许多歌唱和舞蹈技艺上的熏陶。由于贝宁爆发政治冲突,Kidjo于1983年移居巴黎,靠不断打工赚取爵士乐学校的学费。
Kidjo能说一口流利的法语、英语、约鲁巴语(Yorùbá,西非方言,尼日利亚的官方语言之一)和丰族语(Fon, 贝宁南部阿波美地区的一种方言),凭借其过人的语言天赋和多种文化融汇于一身的独特魅力,自上世纪90年代起迅速在国际上蹿红。Kidjo的多文化背景在《狮子王2:辛巴的荣耀》(The Lion King 2: Simba’s Pride)这首插曲中可见一斑。与全英文版本的父女对唱不同的是,她所演绎的版本融入了大量丰族语,独树一帜的非洲本土神韵将人们一下子带到了那片一望无际的大草原!