【摘 要】
:
采用双语讲授水利专业课程是满足当前人才培养需要的一种切实可行的有效方式。针对水利学科特点,对水利专业双语教学的教学内涵、目的及必要性进行简单论述,并重点根据实践教
论文部分内容阅读
采用双语讲授水利专业课程是满足当前人才培养需要的一种切实可行的有效方式。针对水利学科特点,对水利专业双语教学的教学内涵、目的及必要性进行简单论述,并重点根据实践教学经验探讨了适宜的教学方法,以期进一步完善水利专业双语教学。
Using bilingual teaching of water conservancy courses is a practical and effective way to meet the current needs of personnel training. Aiming at the characteristics of water conservancy discipline, this paper briefly discusses the teaching connotation, purpose and necessity of bilingual teaching in water conservancy major and probes into appropriate teaching methods based on practical teaching experience in order to further improve the bilingual teaching of water conservancy major.
其他文献
针对基层中学出现的忽视英语朗读的现象,本文从六个阐述了英语朗读对教学的促进作用,提出了搞好英语朗读的措施和方法。
Aiming at the neglect of English reading in midd
长期以来,关于文言文教学,通常是教师教得辛苦,学生学得艰难。如何把枯燥的文言文课堂交得生动有趣,撇开单纯的教学手段创新,对文本内容的挖掘才是关键。众所周知,文言文自身包含的
新的时代,社会信息化和经济全球化的发展为语文教育提供了发展契机,也带来了诸多挑战,这同时也给语文教师的专业发展提出了更高的要求。如何摆脱传统教育观念的影响,如何构建以素
The “masculinity” of Hemingway’s works has been the focus of literary critics and mass readers.Whereas,by analyzing the heroines in his novels,this thesis de
语文最本质的属性是工具性,语文是实践性很强的课程.语文的实践指什么?听说读写,尤其是读和写!如果把 语文教学的规律浓缩到只有"读写"二字的时候,教语文就变成很简单的事了,
英语教学要回归理性,以还原英语作为一门科学的本质。理性来源于思维,没有思维空间的创设,就不会有理性的回归。本文以词汇、语法及阅读教学为例,研究在中学英语课堂教学中,教师如
翻译是不同国家地区间文化交流的重要渠道,也是人类社会交往中不可缺少的形式,本篇文章将从主要从介绍文化差异给文化翻译带来的困难来论述跨文化意识对文学翻译的影响,同时
Code-switching is a widespread phenomenon throughout the world.which has generated much discussion and debate.This paper presents the characteristics,function a
提问是古老的教学技能,只要上课总要提问,不过提问必须适度,恰到好处,课堂教学才能满堂生辉,否则提问则往往流于形式或画蛇添足。主要表现为:①杂,把好端端的文本“问”得支
校园文化是一个学校在长期发展过程中经过不断实践创造出来的具有本校特色的物质和精神财富的总和.是办学实力、学校活力、文明魅力的外在表现,是学校建设发展的动力之源.是人才