论文部分内容阅读
站在东方与西方、传统与现代之间,那种精神的跨度是不可度量的,生活在现实中的我不敢想象如何迈出传统,就象迈不出土地;而理想的呼唤,追求的困惑,常常使我产生一些向往和美感。1982年,由于我对油画和版画的兴趣,渐渐地转向接近符号的抽象水墨画。那时,我23岁,大千世界的幻梦在我的潜意识里无限地扭曲变幻着,昔日的记忆油然而生。当然,作为艺术品的创作,情感和记忆的原动力是必不可少的。而对有机形式的艺术创造,才是蕴藏在我心灵深处唯一的渴求。作画时,我竭力地寻求能够表达自己心灵的语言,而忘记了它的效果。我
Standing between the East and the West, between tradition and modernity, the span of spirituality is immeasurable. In reality, I can not imagine how to take the tradition as if I did not get out of land; and the ideal calls for the pursuit of Puzzled, often give me some longing and beauty. In 1982, due to my interest in oil painting and printmaking, I gradually turned to abstract ink painting near the symbol. At that time, I was 23 years old, the dreams of a great world in my subconscious infinitely distorted, the memory of the past arises spontaneously. Of course, as a creative work of art, the driving force of emotion and memory is indispensable. And the organic form of art creation, is hidden in the depths of my heart the only desire. When painting, I tried very hard to find a language that could express my soul, forgetting its effect. I