论文部分内容阅读
【摘 要】科技英语文章中大量使用复合名词, 使用复合名词(compound nouns) 代替意义相同的表达形式,被视为达到语言简洁最常见的一种方法。分析和理解复合名词也有助于英语专业术语的翻译。文章通过分析科技英语中复合名词的五种构成形式介绍科技英语复合名词的特点,从而对科技工作者具有一定的现实指导意义.
【关键词】科技英语 复合名词 构成形式
一. 概述
科技英语作为一门学科始于上世纪70年代,随着科技发展,科技英语由于体裁内容合适用方式的特殊性而形成了语言和词汇方面的特点,科技英语作为一种特殊的文体受到英语学习者的重视,对科技英语的研究也日渐加深.
众所周知, 阅读和翻译科技文献时,最让人头疼的是经常会碰到许多科技术语。科技术语是专业领域中的概念名词。随着新学科、新技术、新材料、新设备、新工艺的不断产生,科技新名词、新术语大量涌现。在科技英语的使用中,有很多促成简洁的方法,使用复合名词(compound nouns) 代替意义相同的表达形式,被视为最常见的一种。因此掌握一定的科技英语复合名词对于科技工作者有着重要的现实意义。
科技英语中的复合名词结构 ,比之其它形式具有简洁,凝练之优点。例如 a turbine driven by a flow of gas(燃气涡轮), the noise caused by the engines(发动机噪声). 这些由5个或更多的词构成的词语,在科技英语中则常表述为gas turbine, engine noise. 两者相比,后者不仅远比前者简短和凝练,而且在表述上更清晰,因此在科技英语中大量出现复合名词,以便使语言简洁明快。
二. 科技英语中的复合名词有以下几种构成形式:
由两个或多个名词构成
food production=the production of food 食品加工
disease control=the control of diseases 疾病控制
high-speed data communication= the communication of data at a high speed 高速數据通信
诸如此类的还有:
water purification system 净水系统
heat treatment process 热处理过程
illumination intensity determination 照明强度测定
computer programming teaching device manual 计算机编程教学仪器指南
acute bacterial peritonitis 急性细菌性腹膜炎
special strengthening filler material特殊的强化用的填料
low average stress values较低的平均应力值
2. 专有名词+名词
kelvin scale=the scale invented by Kelvin开尔文标度
compton effect = the effect discovered by Compton康普顿效应
bessemer convertger=the type of converter developed by Bessemer贝塞姆化铁炉
3. 形容词+名词+形容词+名词
excessive engine noise=excessive noise caused by engines过多的发动机噪声
main heat removal plant=the main plant for the removal of heat热处理装置
laser noise amplitude modulation 激光噪音调幅
4. –ing形式+名词+-ing 形式+名词
cleaning operation=an operation wich cleans清洗操作
heat removal plant cleaning operation =an operation for cleaning the heat removal plant
排热装置清理操作
副词+形容词+名词
securely anchored cable = a cable which is anchored securely牢固地锚
从以上的结构分析可以看出科技英语复合名词通过大量使用抽象名词来追求所描述事物的简练,客观和浓缩,深究其原因,主要有以下两点:
首先,科技英语文献是以事实为基础来记叙客观事物的,作者在遣词造句中要求见物,而名词正是表物的词汇,故在普通英语中用动词表示的内容,科技英语却习惯用名词来表达.
其次, 科技英语用词简洁,表达准确,结构严密,描述客观,名词表达短语或短语表达句子可以把更多的信息融于一体,言简意赅,组织严密.
然而,在科技英语文章中也存在着过量使用复合名词的趋势,例如X-ray diffracton crystal structure analysis, the new institute administration office facilities等,这些超长结构不仅冗长笨重,而且意思模糊,在使用中应该尽量避免。
参考文献:
[1]朱文俊. 英语复合名词的发展 [J]. 上海外国语大学学报, 1980, 2
[2]戴炜华. 科技英语的复合名词 [J]. 上海科技翻译, 1990, 1
[3]沈伟栋. 科技英语中的复合名词[J]. 大学英语, 1992. 3[J]. 肖展. 科技英语中时间壮语从句的量化分析[D]. 大连海事大学; 2000
【关键词】科技英语 复合名词 构成形式
一. 概述
科技英语作为一门学科始于上世纪70年代,随着科技发展,科技英语由于体裁内容合适用方式的特殊性而形成了语言和词汇方面的特点,科技英语作为一种特殊的文体受到英语学习者的重视,对科技英语的研究也日渐加深.
众所周知, 阅读和翻译科技文献时,最让人头疼的是经常会碰到许多科技术语。科技术语是专业领域中的概念名词。随着新学科、新技术、新材料、新设备、新工艺的不断产生,科技新名词、新术语大量涌现。在科技英语的使用中,有很多促成简洁的方法,使用复合名词(compound nouns) 代替意义相同的表达形式,被视为最常见的一种。因此掌握一定的科技英语复合名词对于科技工作者有着重要的现实意义。
科技英语中的复合名词结构 ,比之其它形式具有简洁,凝练之优点。例如 a turbine driven by a flow of gas(燃气涡轮), the noise caused by the engines(发动机噪声). 这些由5个或更多的词构成的词语,在科技英语中则常表述为gas turbine, engine noise. 两者相比,后者不仅远比前者简短和凝练,而且在表述上更清晰,因此在科技英语中大量出现复合名词,以便使语言简洁明快。
二. 科技英语中的复合名词有以下几种构成形式:
由两个或多个名词构成
food production=the production of food 食品加工
disease control=the control of diseases 疾病控制
high-speed data communication= the communication of data at a high speed 高速數据通信
诸如此类的还有:
water purification system 净水系统
heat treatment process 热处理过程
illumination intensity determination 照明强度测定
computer programming teaching device manual 计算机编程教学仪器指南
acute bacterial peritonitis 急性细菌性腹膜炎
special strengthening filler material特殊的强化用的填料
low average stress values较低的平均应力值
2. 专有名词+名词
kelvin scale=the scale invented by Kelvin开尔文标度
compton effect = the effect discovered by Compton康普顿效应
bessemer convertger=the type of converter developed by Bessemer贝塞姆化铁炉
3. 形容词+名词+形容词+名词
excessive engine noise=excessive noise caused by engines过多的发动机噪声
main heat removal plant=the main plant for the removal of heat热处理装置
laser noise amplitude modulation 激光噪音调幅
4. –ing形式+名词+-ing 形式+名词
cleaning operation=an operation wich cleans清洗操作
heat removal plant cleaning operation =an operation for cleaning the heat removal plant
排热装置清理操作
副词+形容词+名词
securely anchored cable = a cable which is anchored securely牢固地锚
从以上的结构分析可以看出科技英语复合名词通过大量使用抽象名词来追求所描述事物的简练,客观和浓缩,深究其原因,主要有以下两点:
首先,科技英语文献是以事实为基础来记叙客观事物的,作者在遣词造句中要求见物,而名词正是表物的词汇,故在普通英语中用动词表示的内容,科技英语却习惯用名词来表达.
其次, 科技英语用词简洁,表达准确,结构严密,描述客观,名词表达短语或短语表达句子可以把更多的信息融于一体,言简意赅,组织严密.
然而,在科技英语文章中也存在着过量使用复合名词的趋势,例如X-ray diffracton crystal structure analysis, the new institute administration office facilities等,这些超长结构不仅冗长笨重,而且意思模糊,在使用中应该尽量避免。
参考文献:
[1]朱文俊. 英语复合名词的发展 [J]. 上海外国语大学学报, 1980, 2
[2]戴炜华. 科技英语的复合名词 [J]. 上海科技翻译, 1990, 1
[3]沈伟栋. 科技英语中的复合名词[J]. 大学英语, 1992. 3[J]. 肖展. 科技英语中时间壮语从句的量化分析[D]. 大连海事大学; 2000