论文部分内容阅读
翻译的描写性研究开创了翻译研究的新局面,作为当代久负盛名的中国古典文学翻译家,伯顿华生在美国乃至世界汉学翻译与研究领域均享有较高声誉。翻译家个案分析是翻译研究的一个重要内容,本文主要运用描写性翻译研究的方法,从翻译过程、产品、影响、效果、译者素养等方面探究伯顿华生寒山诗英译本的特点,尝试为典籍英译提供一个描写性翻译研究的方法。
The descriptive study of translation has created a new situation in translation studies. As the preeminent contemporary Chinese literary translator, Burton Watson enjoys a high reputation in the field of translation and research of Sinology in the United States and the world. Translator’s case analysis is an important part of translation studies. This thesis mainly uses the methods of descriptive translation studies to explore the characteristics of the translation of Burson-Marsteller’s poems from the aspects of translation process, products, influence, effect, translator’s literacy, etc. To provide a method of descriptive translation studies for the English translation of classics.