论文部分内容阅读
仿佛大家突然之间达成了某种默契,对“语言文字训练”这个词避而不谈,几乎到了谈“训”色变的程度。如果说以前的语文教学因人文的缺席而“丧魂落魄”,那么现在的语文教学却因语言文字训练的弱化而“丢筋去骨”。不管吹来怎样的风,语文始终姓“语”,可别跟风跟掉了自己!语文学科的“人文性”和“工具性”犹如“人”字的结构,一撇和一捺相互支撑。去掉任何一笔都构不成一个“人”字。语文课堂应该旗帜鲜明地上出语文的味道,突出母语文化传承的生命高度。
It seems as if all of a sudden a tacit agreement has been reached that the word “language training” is avoided, almost to the point of “training” discord. If the former Chinese teaching was “lost in spirit” due to the absence of humanities, the present Chinese teaching is “lost in strength and weakness” due to the weakening of language training. No matter how the wind blows, the language always surname “language”, do not follow the trend to get rid of their own! Chinese language “humanistic” and “instrumental” as the “human” word structure, a write and a support for each other. Remove any one can not constitute a “human” word. Chinese classroom should be a clear-cut out of the language flavor, highlighting the cultural life of the mother tongue height.