论文部分内容阅读
摘要:CBI(content-based instruction)教学法是由国外引进的一种外语教学法,其教学模式源于20 世纪60 年代加拿大魁北克省开展的法语沉浸式双语教育教学实验,但是由于社会环境的不同,CBI教学法在中国高校英语教学的实施过程中遇到了一系列的问题,怎样从中国高校教育的实际情况出发解决这些问题,使其本土化,是本文重点探讨的内容。
关键词:高校英语 CBI教学法
目前,中国大学生学习英语最大的问题就在于不能学以致用,即所谓的"哑巴英语"现象,很多大学生在各种英语考试中都能取得很好的成绩,但是要将英语运用到实际中时,却产生了很大的障碍,问题的根源就在于中国高校的英语教学模式,只注重语言知识技能的传授,忽略了语言运用能力的培养,这也就是引进CBI教学法的背景。但是CBI教学法始终是舶来品,在本土化的过程中遇到了很多困难,如师资力量,教材,课程设置等等方面的问题,这些都是必须要解决的问题。
一、 CBI教学法在中国高校英语教学中存在的问题
CBI是英文content-based instruction 的缩写,即以内容为依托的教学法,就是将语言教学和学科教学相结合,将第二语言真正的作为知识的载体,交际的媒介来学习学科知识,在学习学科知识的过程习得语言能力,这种第二语言的教学方法是和我们学习母语的方法是一致的,为学习第二语言提供了最理想的学习条件。CBI教学法最初源于加拿大魁北克省开展的法语沉浸式双语教学模式,即以法语为工具对已英语为母语的学生进行双语教育,这种教学模式在加拿大取得了成功,这是因为法语也是加拿大的官方语言,而且教师也都是英语和法语的双语者,但中国的语言环境和加拿大有很大的不同,这就导致了很多问题的出现,具体说来只要有以下几点:
(一) 进行CBI教学的师资力量薄弱。CBI英语教学对教师的素质提出了很高的要求,教师必须是精通双语的人,必须熟练地掌握汉语和英语,此外还必须具备专业的学科知识,能够流畅地运用英语对专业知识进行讲授。但是中国高校的英语教师却不能满足这一要求,目前高校的教师要么是精通英语但却无法胜任学科教学,要么是能胜任学科教学却不精通英语,这样一来语言和内容就不能相结合,薄弱的师资力量大大影响制约了CBI教学的有效开展。
(二)进行CBI教学的教材达不到要求。引进国外的教材可以很好的保证语言质量,但是对于有些学科来说,其教材内容却不能达到专业学科的要求;而国内的教材更新速度比较慢,不能与时俱进;学校自己编撰的教材质量无法保证,而且需要耗费大量的人力物力。双语教材的稀缺也是CBI教学有效实施的制约因素。
(三) 课程设置的问题。我国高校目前开设的英语课程主要是英语听、说、读、写这些英语专业技能课,要进行CBI教学就必须对专业技能课进行压缩,但是也能完全压缩,因为要进行CBI教学必须以学生具备一定的英语水平作为前提,所以英语专业技能课程的课时设置是一个要思考的问题。此外,CBI英语教学是以一定的学科知识为内容的,哪些课程适合用CBI教学法呢?选择太专业的课程进行CBI授课,学生会因为语言障碍和学科本身的难度而无法接受,选择太宽泛的课程则达不到教学效果。所以说课程的设置问题也是一大制约因素。
二、 CBI教学法在中国高校英语教学中实施的对策
(一) 加强师资力量的建设。最理想的方案往往也是最难实施的,所以如果这一办法无法达到,也可以采取双师配合的教学模式,即语言教师和专业教师相搭配,二者分工合作,语言教师可以给学生或者教师提供语言上的帮助,专业教师可以给语言教师或者学生提供专业知识上的帮助。此方案的实施需要二者的默契配合,在备课之前进行充分的交流和共同,保证学生有个学习英语良好环境。此外学校还可以加大对师资的培训力度,对专业教师进行语言培训,对语言教师进行专业知识的培训。
(二) 精选教材,进行深加工。以上提高在教材方面的问题主要是语言质量和学科知识之间的矛盾,对这一问题的解决方案是在原有教材的基础上进行加工。高校使用的英语教材主要有三个来源:国外原版教材、国内教材、学校自编教材。对于国外的原版教材来说,学生学习起来的主要障碍是语言,所以学校可以组织相关教师编撰一本同步生词语法册,减轻学生的语言压力;对于国内的教材也可以进行再加工,在原来的基础上增减一些内容,使之跟上时代的步伐;学校的自编教材的优点就在于契合学生实际和学科实际,学校在自编教材的时候可以充分参考其他优秀的教材,取长补短,优势互补。
(三) 合理设置课程。在课程设置方面主要是要解决两个问题:英语专业技能课和CBI英语教学课程之间的课时分布问题,以及CBI英语教学课程以哪一类课程为内容依托的问题。首先,英语专业技能课是CBI教学的基础,所以不能完全取消,但是由于大学生在高中阶段已经有了一定的英语基础,所以英语专业技能课的课时可以适当减少,第一学期的时候可以开设,第二学期就可以慢慢减少,到了第三学期就可以逐渐取消,同时加大CBI英语教学的课时,最终形成以CBI英语教学课程为主,以英语專业技能课程为辅的分布形式。其次,在CBI教学所依托的学科内容上也可以采用这种循序渐进的方法,初期,所依托的内容可以宽泛些,诸如语言与社会、文学、媒体等和实际生活联系比较紧密的学科,中期,可以慢慢渗透到专业选修课领域,最后,当学生已经渐渐地熟悉CBI教学模式和英语水平已经达到一定的水平的时候,就可以以专业核心课为依托内容了,如此循序渐进,学生就在学习学科知识的同时也提高了自身的英语能力。
结语:由于中国的语言环境,CBI外语教学法所遇到的问题远远不止上面所讨论的,笔者所提出的对策也仅仅提供参考,还有很多不完善的地方,希望我国高校的教师们能够共同努力,集思广益,解决CBI教学法的本土化问题。
参考文献:
[1] 戴庆宁,吕晔. CBI教学理念及其教学模式[J]. 国外外语教学
[2] 蔡坚. 第二语言习得与CBI教学模式的研究[J]. 北京第二外国语学院学报.
[3] 韩晓曼. CBI对英语学习者的学习策略和水平的影响[D].中国海洋大学
[4] 高建. CBI对中国英语学习者动机和焦虑感的影响研究[D]. 南昌大学
关键词:高校英语 CBI教学法
目前,中国大学生学习英语最大的问题就在于不能学以致用,即所谓的"哑巴英语"现象,很多大学生在各种英语考试中都能取得很好的成绩,但是要将英语运用到实际中时,却产生了很大的障碍,问题的根源就在于中国高校的英语教学模式,只注重语言知识技能的传授,忽略了语言运用能力的培养,这也就是引进CBI教学法的背景。但是CBI教学法始终是舶来品,在本土化的过程中遇到了很多困难,如师资力量,教材,课程设置等等方面的问题,这些都是必须要解决的问题。
一、 CBI教学法在中国高校英语教学中存在的问题
CBI是英文content-based instruction 的缩写,即以内容为依托的教学法,就是将语言教学和学科教学相结合,将第二语言真正的作为知识的载体,交际的媒介来学习学科知识,在学习学科知识的过程习得语言能力,这种第二语言的教学方法是和我们学习母语的方法是一致的,为学习第二语言提供了最理想的学习条件。CBI教学法最初源于加拿大魁北克省开展的法语沉浸式双语教学模式,即以法语为工具对已英语为母语的学生进行双语教育,这种教学模式在加拿大取得了成功,这是因为法语也是加拿大的官方语言,而且教师也都是英语和法语的双语者,但中国的语言环境和加拿大有很大的不同,这就导致了很多问题的出现,具体说来只要有以下几点:
(一) 进行CBI教学的师资力量薄弱。CBI英语教学对教师的素质提出了很高的要求,教师必须是精通双语的人,必须熟练地掌握汉语和英语,此外还必须具备专业的学科知识,能够流畅地运用英语对专业知识进行讲授。但是中国高校的英语教师却不能满足这一要求,目前高校的教师要么是精通英语但却无法胜任学科教学,要么是能胜任学科教学却不精通英语,这样一来语言和内容就不能相结合,薄弱的师资力量大大影响制约了CBI教学的有效开展。
(二)进行CBI教学的教材达不到要求。引进国外的教材可以很好的保证语言质量,但是对于有些学科来说,其教材内容却不能达到专业学科的要求;而国内的教材更新速度比较慢,不能与时俱进;学校自己编撰的教材质量无法保证,而且需要耗费大量的人力物力。双语教材的稀缺也是CBI教学有效实施的制约因素。
(三) 课程设置的问题。我国高校目前开设的英语课程主要是英语听、说、读、写这些英语专业技能课,要进行CBI教学就必须对专业技能课进行压缩,但是也能完全压缩,因为要进行CBI教学必须以学生具备一定的英语水平作为前提,所以英语专业技能课程的课时设置是一个要思考的问题。此外,CBI英语教学是以一定的学科知识为内容的,哪些课程适合用CBI教学法呢?选择太专业的课程进行CBI授课,学生会因为语言障碍和学科本身的难度而无法接受,选择太宽泛的课程则达不到教学效果。所以说课程的设置问题也是一大制约因素。
二、 CBI教学法在中国高校英语教学中实施的对策
(一) 加强师资力量的建设。最理想的方案往往也是最难实施的,所以如果这一办法无法达到,也可以采取双师配合的教学模式,即语言教师和专业教师相搭配,二者分工合作,语言教师可以给学生或者教师提供语言上的帮助,专业教师可以给语言教师或者学生提供专业知识上的帮助。此方案的实施需要二者的默契配合,在备课之前进行充分的交流和共同,保证学生有个学习英语良好环境。此外学校还可以加大对师资的培训力度,对专业教师进行语言培训,对语言教师进行专业知识的培训。
(二) 精选教材,进行深加工。以上提高在教材方面的问题主要是语言质量和学科知识之间的矛盾,对这一问题的解决方案是在原有教材的基础上进行加工。高校使用的英语教材主要有三个来源:国外原版教材、国内教材、学校自编教材。对于国外的原版教材来说,学生学习起来的主要障碍是语言,所以学校可以组织相关教师编撰一本同步生词语法册,减轻学生的语言压力;对于国内的教材也可以进行再加工,在原来的基础上增减一些内容,使之跟上时代的步伐;学校的自编教材的优点就在于契合学生实际和学科实际,学校在自编教材的时候可以充分参考其他优秀的教材,取长补短,优势互补。
(三) 合理设置课程。在课程设置方面主要是要解决两个问题:英语专业技能课和CBI英语教学课程之间的课时分布问题,以及CBI英语教学课程以哪一类课程为内容依托的问题。首先,英语专业技能课是CBI教学的基础,所以不能完全取消,但是由于大学生在高中阶段已经有了一定的英语基础,所以英语专业技能课的课时可以适当减少,第一学期的时候可以开设,第二学期就可以慢慢减少,到了第三学期就可以逐渐取消,同时加大CBI英语教学的课时,最终形成以CBI英语教学课程为主,以英语專业技能课程为辅的分布形式。其次,在CBI教学所依托的学科内容上也可以采用这种循序渐进的方法,初期,所依托的内容可以宽泛些,诸如语言与社会、文学、媒体等和实际生活联系比较紧密的学科,中期,可以慢慢渗透到专业选修课领域,最后,当学生已经渐渐地熟悉CBI教学模式和英语水平已经达到一定的水平的时候,就可以以专业核心课为依托内容了,如此循序渐进,学生就在学习学科知识的同时也提高了自身的英语能力。
结语:由于中国的语言环境,CBI外语教学法所遇到的问题远远不止上面所讨论的,笔者所提出的对策也仅仅提供参考,还有很多不完善的地方,希望我国高校的教师们能够共同努力,集思广益,解决CBI教学法的本土化问题。
参考文献:
[1] 戴庆宁,吕晔. CBI教学理念及其教学模式[J]. 国外外语教学
[2] 蔡坚. 第二语言习得与CBI教学模式的研究[J]. 北京第二外国语学院学报.
[3] 韩晓曼. CBI对英语学习者的学习策略和水平的影响[D].中国海洋大学
[4] 高建. CBI对中国英语学习者动机和焦虑感的影响研究[D]. 南昌大学