论文部分内容阅读
翻译,本质上是一种交际行为,在翻译的过程中,由于西方国家的政治经济文化历史发展与中国迥然不同,因此,由其中衍生出的一些列的文化负载词对于渴望探寻西方文化的中国读者来说是一个巨大的困难.因此,本文以交际翻译理论作为指导理论,探索在跨文化的角度译者该如何在译文读者接受的前提下,更好的翻译出源文中的文化负载词.