基于语料库的翻译文体与翻译策略对比研究——以白居易《长恨歌》的三个英译本为例

来源 :科教导刊(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:JERONG971
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章选取我国著名的长篇叙事诗《长恨歌》的英译本为语料,自建语料库比较分析了分别来自中国译者许渊冲、西方译者W.J.BFletcher和中西合作译者杨宪益与戴乃迭的三个不同英译本。利用语料库软件WordSmithTools从词汇和语篇两个文体特征入手。对译者文体风格和翻译策略进行了比较研究。
其他文献
语文素养是一种修养品质,培养是一个长期的过程,语文素养是语文能力和语文知识、思想情感、语言积累、语感、思维品质、品德修养、审美情趣、个性品格、学习方向、学习习惯的有
话语研究在西方和中国呈现出不同的发展图景,本文通过比较两种语境下话语研究的源流和变化,发现西方以辩论为起点,以公共生活为追求目标,而中国以名实之辨为起点,以个人关怀
多源图像配准与融合是实现多源信息整合与分析的重要手段,在遥感、医疗、航天和计算机视觉等领域中有着广泛应用。多源图像由于成像机理不同,通常存在灰度分布差异大、特征表现不一致的问题,导致提取同名特征困难,难以根据灰度或特征实现多源图像配准;传统多源融合图像对比度低,目标信息不显著,不利于视觉分析和计算机处理。因此,需要探索新的多源图像稳定配准和多源图像增强融合方法,进而得到更全面、准确的多源图像信息,
"教学做合一"教学模式注重对学生职业能力的培养,因此被高职院校广泛使用。本文以高职药品营销课程教学为例,设计了基于"教学做合一"的五个教学项目,并结合教学实践思考和总
<正>目的:为提高高水平短跑运动员的运动能力,探索短跑运动员冬训期进行亚高原训练及下平原后参赛时间的调控,将高原优势转化为高原优胜,为短跑运动员更好的进行高原训练及成
会议
本文以湖州市东林镇为例,从土地集约高效利用,推进农业农村现代化的角度出发,优化农村生产、生活、生态用地空间布局,全要素综合整治"田水路林村",因地制宜引导产业发展,为乡
腺苷是一种嘌呤核苷,它通过特殊的细胞表面受体诱导哮喘患者支气管狭窄。随种属等的不同,腺苷受体亚型的分布和作用亦不相同。吸入腺苷能刺激多种炎性细胞及炎性介质的释放,