前身、自身、后身——孙悟空形象的演化

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Free0412
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《西游记》之盛名享誉天下,其中的主要人物孙悟空更是深入人心,受到广大读者的喜爱.而孙悟空加入取经故事、形象演化的过程就十分复杂.rn一、孙悟空的前身:《西游记》之前的取经故事rn《大唐三藏取经诗话》中的猴行者初登场的形象就是一名自称“猕猴王”的白衣秀士.猴行者见多识广,对一路上风土人情十分熟悉.猴行者的职责比起护卫倒是更像向导,在“入大梵天王宫第三”中,他带着玄奘法师上天去见大梵天王.《大唐三藏取经诗话》中降妖除魔的主力并不是猴行者,而是这三件宝物以及宝物背后的大梵天王,这和《大唐三藏取经诗话》属于“讲经”诗话,主旨内容是宣扬佛法无边是分不开的.
其他文献
小说翻译是文学翻译的一种,更注重情境、意境的传达,尤其是爱情类小说,译者应该追求的是如何把这种意境和感受传达给读者.本文以爱情小说《小城大爱》的翻译实践为基础,主要
魏晋乱世之际,士人依照各自的性情及当时的处境选择各自的处世方式.其中一类人选择了隐逸山林,外表旷达洒脱,内心愤世嫉俗.一类人选择了屈志入仕,被人不齿,然其内心感怅,却不
无为在中国历史上,名不见经传,然而在这块传统的中华文明的土壤上.其浓厚的中国文化促进了一批文人在无为这块土地上茁壮成长.在这块土地上走出去的男性诗人得到了相应的重视
文化影响力是衡量一个国家文化软实力的重要因素.本文以文化软实力为切入点,阐述世界各国在文化软实力的竞争和博弈下,中国文化典籍翻译的意义及策略.
学生的平时作业是一个综合性的教学反馈平台,在开放教育法学专业教学中占有非常重要的地位,而要发挥平时作业的重要作用,作业设计是一个关键环节。目前法学专业作业在设计方
作为一份杂志,《新月》与新月书店有着密切的联系。新月书店一方面担任着《新月》的出版与发行,另一方面也出版新月成员的著作,而书店出版的书籍的广告,也主要在杂志上投放,
所谓体验写话是指通过开展各类开放而有活力的活动,创设学习情境,引导学生自己去观察、去发现、去体验;去切实地感受生活中的每一棵草,每一朵花,每一个人,每一件事.写身边的
对外翻译,讲究的是一种语义与文体之间的联系,再译入的过程中,选择使用最为贴切而又自然的语言,从而再现原文想要阐述的意思.然而,在翻译中最让人感到为难的往往不在于句面的