功能主义译论视角下的汉诗英译

来源 :东南大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwjms
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能主义的翻译理论将关注点辐射到了原作以外的译作以及译语读者,突出了译者在调节原语作者和译语读者之间关系上所起到的不可忽视的作用。本文试图运用功能主义翻译理论中的相关研究成果,从原语文本类型和译文目的角度为出发点,以汉诗英译实践中的一些具体问题为例提出了对于汉诗英译批评的一些看法。
其他文献
<正>生态文明是中国共产党人在深刻反思工业文明的基础上,立足于当代中国经济社会发展的实际,为实现人-社会-自然和谐共生、良性循环、全面发展、持续繁荣而做出的战略决策,
因高校招生人数的增长和去行政化、行政人员去编化的加速发展,加之大类招生时代的到来,很多高校专职辅导员进入“供不应求”状态。所以有学生干部经历的研究生成为补充辅导员
<正>目前,中式风格的居室设计受到越来越多装修业主的喜爱,这显现出国人对传统文化的认同感在逐步回升,但部分表现中式设计风格的居室设计,简单模仿、照搬古典形态,导致装修
随着计算机技术的快速发展,计算机技术已经对社会各行各业产生了巨大影响,人们的日常生产和生活都与计算机技术息息相关,而计算机软件是计算机技术的核心,计算机软件的质量高
巴金(1904~2005),原名李尧棠,现代文学家、出版家、翻译家。巴金创作了大量优秀的文学作品,代表作有《激流三部曲》(《家》《春》《秋》)、《爱情三部曲》(《雾》《雨》《电》)等。
如今,只要稍加留意媒体报道,就会发现中国尽管在经济上没有步入发达国家行列,但是在培育“美女经济”上已经铁定成为一个最“爱美”的国家之一。
为更好了解人工智能与物联网领域结合应用情况,深刻把握AIoT技术应用落地面临的问题与挑战,赛迪智库电子信息研究所与人工智能产业创新联盟联合举办了AIoT技术及应用研讨会。
采用电渗析法研究了化学镀镍废液的再生工艺,研究分析了离子交换膜的选择方法,以及电流密度和处理时间对镀液中不同离子去除(损失)率的影响。结果表明,以日本的CMS离子交换膜
陶行知生活教育理论中“生活即教育”“社会即学校”“教学做舍一”三个方面的内容,体现了实践性、人民性和创造性的特点。它对思想政治理论课教学实践有以下启示:只有理论教学
研究高校创意写作教育教学体系是揭开二战后美国文学史神秘面纱的重要途径。出版于2009年的《创意写作的兴起:战后美国文学的"系统时代"》,是学者麦克格尔对战后美国文学史的