论文部分内容阅读
垄断妨碍了公平竞争,拉高了社会成本,降低了投资效率,侵害了消费者的公平交易权和选择权。中国迎来了自《反垄断法》颁布以来最密集的“反垄断季”。一切似乎是突如其来,然而又理所当然。从医药食品企业、汽车厂商及零部件供应商到浙江省保险行业协会,继而河北省政府成为首个遭“反垄断调查”的省级行政机关,既有中外生产、商业企业,也有政府背景的行业协会,更有政府行政机关。
Monopoly hinders fair competition, raises social costs, reduces investment efficiency, infringes consumers’ fair trade rights and options. China ushered in the most intensive antitrust quarter since the Anti-monopoly Law was enacted. Everything seems to be sudden, but taken for granted. From the pharmaceutical and food enterprises, automobile manufacturers and spare parts suppliers to the insurance association of Zhejiang Province, Hebei Provincial Government subsequently became the first provincial-level administrative authority to be investigated for anti-monopoly investigations. Both Chinese and foreign producers, commercial enterprises and government Background industry associations, more government agencies.