论文部分内容阅读
摘 要: 英语语言中有很多性别歧视的现象,表现形式多种多样,并且各自都有其不同的文化根源,本文旨在对英语语言中出现的性别歧视现象进行分析和探讨。
关键词: 英语语言 性别歧视 文化根源
1.引言
作为人类社会发展的结果,语言是一种社会现象,它反映了人类社会的各个方面。它的存在与发展与人类的社会态度紧密相连,并在很大程度由其社会观和价值观所影响。从历史和社会学的角度来看,社会以人为本和以人为中心。女性,作为社会的弱势群体,性别歧视问题存在了一段很长的时间,它完全服从于政治生活、经济生活乃至家庭生活等以男性为主导的社会。不可避免的是,这种现象已经在语言方面留有印记,尤其是词汇方面表现出了对女性的轻蔑、侮辱等,这便是语言中的性别歧视。
2.英语语言中性别歧视的因素
英语中的性别歧视不是一天形成的,而是建立于语言的发展周期,由多种因素导致的。英语语言中性别歧视的因素主要有以下三方面:文化因素;生理和心理因素;社会因素。
2.1文化因素
《圣经》中记载女人是由男人的肋骨衍生出来的。上帝说:“一个人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”于是,上帝趁亚当熟睡时从他身上取了一条肋骨造了一个女人夏娃,“这是我的骨中的骨,肉中的肉,可以称她为‘女人’,因为她是从男人身上取出来的”。后来夏娃受撒旦的引诱偷吃了智慧树上的果实,于是上帝说:“我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。”
在现代人类文明重要源泉之一的犹太——基督教文化中,从人类始祖开始,就把女人放置在一个从属的地位,女人是从男人的身体中创造出来的,是男人的骨中骨,肉中肉,所以女人只能是男人的附属。同样,在东方虽没有亚当夏娃那样的神话,但这种男女不平等的思想同样有过之而无不及。在中国传统文化中,女人是不具备社会地位的,男尊女卑一直是华夏文明的精髓。就是在宣扬众生平等的佛家,男女同样有别,佛陀在接受女出家弟子时也进行了强烈的思想斗争,在蔓延了数千年之久佛家文化中仍处处可见对女性社会地位的质疑。
2.2生理和心理因素
男人比女人体型上更加强壮,这就决定了男人在社会经济生活中发挥着越来越重要的作用。男人在外面工作,而女人的工作就是待在家里做家务和照顾孩子。妇女被视为弱者,只能通过婚姻实现自身价值。妇女地位较低,她们必须依附于男人,由男人主宰。渐渐地,人们开始歧视妇女,认为她们的智力不如男人。这个错误的观点形成后,慢慢地在语言中反映了出来。
2.3社会因素
不同的劳动分工,导致了不同的社会地位。对于男人和女人的社会分工,存在很长历史的刻板观念——女人能做什么?在历史上,妇女的地位被限制在做家务和照顾子女上,而男人在外工作。男性支配女性,女性不得不依赖男人。在父系社会,奴隶制社会和资本主义社会,妇女一直处于社会的最底层。在漫长的历史过程中,对女性的性别歧视已经逐渐积累起来。后来,女性开始进入工作场所。然而,即使一半的妇女在外工作,也要承担妻子和母亲的角色。由于女性的身体虚弱和教育背景低,她们主要从事地位低的、收入低的工作。虽然男人在家庭中也有自己的角色,但他们主要是由其经济或职业地位来定义的。因此,社会中的性别歧视现象已经存在,并且体现在语言方面。
3.英语语言中的性别歧视现象
在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性的呢?
3.1通用代词
英语语言中的性别歧视主要表现在通性人称代词的使用和一些固定表达的词序上。性别歧视最重要的表现是使用通用的男性代词“he”和它的变体“his”,“him”和“himself”这样的句子,如:
(1)He who laughs last laughs best.
(2)Everyone must do his homework well.
(3)If anyone calls,tell him I will be back later.
(4)Everyone should learn to solve problems himself.
在上面的例子中,“his”,“him”和“himself”并没有明确性别,但一般来说,是指男性和女性公民。在正式场合,“his”,“him”和“himself”可以用来指不定代词为每个人,而“she”,“her”,“herself”没有这样的用法。
3.2通用名词
著名的例子是“man”在《牛津高级英语学习词典》中所定义的“人”,如下:①adult male human being②human being of either sex;person③[sing](without the or a)the human race;mankind.还有一些该词典中的例句:①All men must die.②Growing old is something a man has to accept.③Man is mortal.从这些定义和例句,可以很容易地看到,“man”和“men”可以用于指男性和女性,但是,“male”和“female”不能用于指男性。
这提醒人们,美国独立宣言的名言:“All men are created equal.”人们认为,“man”不包括妇女,因为妇女没有给予十八世纪时美国大选的投票权。
3.3称谓词
女性是男性的附属品这一观点充分体现在英语称谓词当中。Mr.是对一位男士的尊称,Mrs.则是一位男子的太太的尊称,女性的称谓也就依附于男性了,如:丈夫是John Smith具有博士学衔,于是可以称这对夫妇为Dr.and Mrs.John Smith。假如丈夫没有学衔或职称,那只能称为Mr.and Mrs. John Smith。假如妻子是博士,丈夫没有学衔或职称,妻子的名字叫Marry,随夫姓后只能称呼为Marry Smith。Miss是用来称呼未婚女性的称呼。Mr.却既可以称呼未婚男性,又可以称呼已婚的男性。女性从称谓马上就可以被识别出婚姻状况,而对男性却无从知晓,而且女性结婚后改随夫姓,这样自己的姓就完全被遗忘了。 3.4职业名词
英语本身并没有性别的差异,但在这个男人为中心的社会中,人们习惯认为有信誉的人是男性。然而,一个女人如果得到较大的声望就被视为一个特殊的例外。
许多专业人员如人们习惯地认为像教授(professor)、医生(doctor)、律师(lawyer)、工程师(engineer)、科学家(scientist),以及参议院议员(senator)等受人尊敬的职业都是男人的专利,因为从历史上看,以前女性在这些领域中几乎无一席之地。因而,当听有人说“His cousin is a lawyer”时,人们大多会自然而然地把他的“cousin”理解为一位男性。如果有女性从事这些职业而要指称“她们”时,需要在表示职业的词汇前面附加woman,lady或female等显示她们性别的女性词,如:woman professor,woman engineer,lady doctor,lady lawyer等。由此可见,社会上的大多数上层职业都被男性所垄断。与之形成强烈反差的是,许多普通的甚至下层的职业,如:护士(nurse),秘书(secretary),模特(model)等大多被认为是女性的职业。
英语是一种超级男性语言。这点清晰地体现在表示职业的词加上人形成的复合结构中,如:主席(chairman),商人(businessman),国会议员(congressman),记者(newsman),政治家(statesman),邮递员(postman),警察(policeman)和发言人(spokesman)等。
4.英语语言中性别歧视现象的消除
首先,社会在变化,语言也随之变化。随着社会的进步和时代的发展,越来越多的女性参与到社会生活中,尤其近几十年平权运动(Civil Rights Movement)的兴起和女权主义(Feminism)的发展使女性的社会、经济地位有了显著的提高,男女平等的观念也逐渐深入人心。英语语言中有关性别歧视的内容也相应发生了许多变化,性别歧视现象的消除已成为不可避免的发展趋势。随着妇女解放运动的兴起,一系列体现男女平等的新词应运而生,大大丰富了英语语言,同时也使社会语言得到了一定程度的规范。如出现了中性称谓词Ms.来代替Mrs.(已婚女性)和Miss.(未婚女性),避免了在提及未知婚姻状况的女性时可能带来的冒昧和误会,同时也争取了与男性称谓词Mr.的相应地位。再如pn.(person的缩写)现常置于男女人名前,取代了Miss.,Mrs.或Mr.。另外,随着女性在那些过去被认为只能是男性才能从事的领域中有了一席之地并有不断扩大的趋势,出现了chairwoman,policewoman等词。
其次,人们开始有意识地避免使用那些具有明显性别倾向的词,取而代之的是没有性别倾向的中性词。如用businessperson代替businessman;personnel,staff代替manpower;congressperson,member of congress代替congressman。此外,有了性别歧视词汇意识的人们开始在句法上也注意克服性别歧视,特别是代词与名词的搭配,趋向于用中性化和复数化的人称代词来避免句子中的性别歧视。如将Everyone needs his own space.改为:All people need their own space.(将主语every one改为复数形式,同时用复数代词their取代his)。
5.结语
语言是社会的一面镜子,消除英语语言中的性别歧视是全社会的责任。男人应尊重女人,应承认女人与他们拥有同等的权利。因此,男人不应使用贬损女性的词汇,也不能把妇女视作二等公民。同时,女性应高昂起头来,为争取与男人同等的社会身份而奋斗,应当拥有与男人同等的语言身份。只有这样,我们才能彻底地消除英语语言中的性别歧视现象。
参考文献:
[1]Lakoff.R.Language and Women’s Place[M].New York:Harper
关键词: 英语语言 性别歧视 文化根源
1.引言
作为人类社会发展的结果,语言是一种社会现象,它反映了人类社会的各个方面。它的存在与发展与人类的社会态度紧密相连,并在很大程度由其社会观和价值观所影响。从历史和社会学的角度来看,社会以人为本和以人为中心。女性,作为社会的弱势群体,性别歧视问题存在了一段很长的时间,它完全服从于政治生活、经济生活乃至家庭生活等以男性为主导的社会。不可避免的是,这种现象已经在语言方面留有印记,尤其是词汇方面表现出了对女性的轻蔑、侮辱等,这便是语言中的性别歧视。
2.英语语言中性别歧视的因素
英语中的性别歧视不是一天形成的,而是建立于语言的发展周期,由多种因素导致的。英语语言中性别歧视的因素主要有以下三方面:文化因素;生理和心理因素;社会因素。
2.1文化因素
《圣经》中记载女人是由男人的肋骨衍生出来的。上帝说:“一个人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”于是,上帝趁亚当熟睡时从他身上取了一条肋骨造了一个女人夏娃,“这是我的骨中的骨,肉中的肉,可以称她为‘女人’,因为她是从男人身上取出来的”。后来夏娃受撒旦的引诱偷吃了智慧树上的果实,于是上帝说:“我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。”
在现代人类文明重要源泉之一的犹太——基督教文化中,从人类始祖开始,就把女人放置在一个从属的地位,女人是从男人的身体中创造出来的,是男人的骨中骨,肉中肉,所以女人只能是男人的附属。同样,在东方虽没有亚当夏娃那样的神话,但这种男女不平等的思想同样有过之而无不及。在中国传统文化中,女人是不具备社会地位的,男尊女卑一直是华夏文明的精髓。就是在宣扬众生平等的佛家,男女同样有别,佛陀在接受女出家弟子时也进行了强烈的思想斗争,在蔓延了数千年之久佛家文化中仍处处可见对女性社会地位的质疑。
2.2生理和心理因素
男人比女人体型上更加强壮,这就决定了男人在社会经济生活中发挥着越来越重要的作用。男人在外面工作,而女人的工作就是待在家里做家务和照顾孩子。妇女被视为弱者,只能通过婚姻实现自身价值。妇女地位较低,她们必须依附于男人,由男人主宰。渐渐地,人们开始歧视妇女,认为她们的智力不如男人。这个错误的观点形成后,慢慢地在语言中反映了出来。
2.3社会因素
不同的劳动分工,导致了不同的社会地位。对于男人和女人的社会分工,存在很长历史的刻板观念——女人能做什么?在历史上,妇女的地位被限制在做家务和照顾子女上,而男人在外工作。男性支配女性,女性不得不依赖男人。在父系社会,奴隶制社会和资本主义社会,妇女一直处于社会的最底层。在漫长的历史过程中,对女性的性别歧视已经逐渐积累起来。后来,女性开始进入工作场所。然而,即使一半的妇女在外工作,也要承担妻子和母亲的角色。由于女性的身体虚弱和教育背景低,她们主要从事地位低的、收入低的工作。虽然男人在家庭中也有自己的角色,但他们主要是由其经济或职业地位来定义的。因此,社会中的性别歧视现象已经存在,并且体现在语言方面。
3.英语语言中的性别歧视现象
在语言习惯上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性的呢?
3.1通用代词
英语语言中的性别歧视主要表现在通性人称代词的使用和一些固定表达的词序上。性别歧视最重要的表现是使用通用的男性代词“he”和它的变体“his”,“him”和“himself”这样的句子,如:
(1)He who laughs last laughs best.
(2)Everyone must do his homework well.
(3)If anyone calls,tell him I will be back later.
(4)Everyone should learn to solve problems himself.
在上面的例子中,“his”,“him”和“himself”并没有明确性别,但一般来说,是指男性和女性公民。在正式场合,“his”,“him”和“himself”可以用来指不定代词为每个人,而“she”,“her”,“herself”没有这样的用法。
3.2通用名词
著名的例子是“man”在《牛津高级英语学习词典》中所定义的“人”,如下:①adult male human being②human being of either sex;person③[sing](without the or a)the human race;mankind.还有一些该词典中的例句:①All men must die.②Growing old is something a man has to accept.③Man is mortal.从这些定义和例句,可以很容易地看到,“man”和“men”可以用于指男性和女性,但是,“male”和“female”不能用于指男性。
这提醒人们,美国独立宣言的名言:“All men are created equal.”人们认为,“man”不包括妇女,因为妇女没有给予十八世纪时美国大选的投票权。
3.3称谓词
女性是男性的附属品这一观点充分体现在英语称谓词当中。Mr.是对一位男士的尊称,Mrs.则是一位男子的太太的尊称,女性的称谓也就依附于男性了,如:丈夫是John Smith具有博士学衔,于是可以称这对夫妇为Dr.and Mrs.John Smith。假如丈夫没有学衔或职称,那只能称为Mr.and Mrs. John Smith。假如妻子是博士,丈夫没有学衔或职称,妻子的名字叫Marry,随夫姓后只能称呼为Marry Smith。Miss是用来称呼未婚女性的称呼。Mr.却既可以称呼未婚男性,又可以称呼已婚的男性。女性从称谓马上就可以被识别出婚姻状况,而对男性却无从知晓,而且女性结婚后改随夫姓,这样自己的姓就完全被遗忘了。 3.4职业名词
英语本身并没有性别的差异,但在这个男人为中心的社会中,人们习惯认为有信誉的人是男性。然而,一个女人如果得到较大的声望就被视为一个特殊的例外。
许多专业人员如人们习惯地认为像教授(professor)、医生(doctor)、律师(lawyer)、工程师(engineer)、科学家(scientist),以及参议院议员(senator)等受人尊敬的职业都是男人的专利,因为从历史上看,以前女性在这些领域中几乎无一席之地。因而,当听有人说“His cousin is a lawyer”时,人们大多会自然而然地把他的“cousin”理解为一位男性。如果有女性从事这些职业而要指称“她们”时,需要在表示职业的词汇前面附加woman,lady或female等显示她们性别的女性词,如:woman professor,woman engineer,lady doctor,lady lawyer等。由此可见,社会上的大多数上层职业都被男性所垄断。与之形成强烈反差的是,许多普通的甚至下层的职业,如:护士(nurse),秘书(secretary),模特(model)等大多被认为是女性的职业。
英语是一种超级男性语言。这点清晰地体现在表示职业的词加上人形成的复合结构中,如:主席(chairman),商人(businessman),国会议员(congressman),记者(newsman),政治家(statesman),邮递员(postman),警察(policeman)和发言人(spokesman)等。
4.英语语言中性别歧视现象的消除
首先,社会在变化,语言也随之变化。随着社会的进步和时代的发展,越来越多的女性参与到社会生活中,尤其近几十年平权运动(Civil Rights Movement)的兴起和女权主义(Feminism)的发展使女性的社会、经济地位有了显著的提高,男女平等的观念也逐渐深入人心。英语语言中有关性别歧视的内容也相应发生了许多变化,性别歧视现象的消除已成为不可避免的发展趋势。随着妇女解放运动的兴起,一系列体现男女平等的新词应运而生,大大丰富了英语语言,同时也使社会语言得到了一定程度的规范。如出现了中性称谓词Ms.来代替Mrs.(已婚女性)和Miss.(未婚女性),避免了在提及未知婚姻状况的女性时可能带来的冒昧和误会,同时也争取了与男性称谓词Mr.的相应地位。再如pn.(person的缩写)现常置于男女人名前,取代了Miss.,Mrs.或Mr.。另外,随着女性在那些过去被认为只能是男性才能从事的领域中有了一席之地并有不断扩大的趋势,出现了chairwoman,policewoman等词。
其次,人们开始有意识地避免使用那些具有明显性别倾向的词,取而代之的是没有性别倾向的中性词。如用businessperson代替businessman;personnel,staff代替manpower;congressperson,member of congress代替congressman。此外,有了性别歧视词汇意识的人们开始在句法上也注意克服性别歧视,特别是代词与名词的搭配,趋向于用中性化和复数化的人称代词来避免句子中的性别歧视。如将Everyone needs his own space.改为:All people need their own space.(将主语every one改为复数形式,同时用复数代词their取代his)。
5.结语
语言是社会的一面镜子,消除英语语言中的性别歧视是全社会的责任。男人应尊重女人,应承认女人与他们拥有同等的权利。因此,男人不应使用贬损女性的词汇,也不能把妇女视作二等公民。同时,女性应高昂起头来,为争取与男人同等的社会身份而奋斗,应当拥有与男人同等的语言身份。只有这样,我们才能彻底地消除英语语言中的性别歧视现象。
参考文献:
[1]Lakoff.R.Language and Women’s Place[M].New York:Harper