论文部分内容阅读
一老牛在美术厂当裱褙车间主任的时候,小朱还是他的徒弟,年纪最小。晚上喜欢睡在案台下的纸堆里。父母双亡家贫穷,三十岁才结婚,介绍人是牛师傅。筹钱给他办婚礼的也是牛师傅。这份情,像磨盘一样沉,像辞海一样厚,一直压得他喘不过气。小朱变老朱了,老朱当馆长时,牛师傅的裱褙店已经开了十七年。所以,当省博物馆提出要聘请一位修复古字画的裱褙师傅时,朱馆长第一个就想到了他,
An old cow in the art factory when mounted on the workshop director, Xiao Zhu or his apprentice, the youngest. At night like to sleep in the pile of paper under the desk. Parents are both dead at home, married only thirty years old, the introducer is the cow master. To raise money for him to do the wedding is cow master. This love, as heavy as the disc, as thick as Cihai, has been pressing him out of breath. Xiao Zhu became old Zhu, old Zhu Dang curator, bovine master mounted shop has opened seventeen years. Therefore, when the provincial museum proposed to hire a restoration of ancient calligraphy mounted master, Zhu curator first thought of him,