跨文化语境下英美文学作品翻译若干问题研究

来源 :齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:agreessive
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英美文学作品的翻译中,译者常常会遇到作品中带有特殊文化特征的词语或比喻的句子,而在这种情况下,译者应该是通过直译来直接表达单词句子的实际含义,还是应该在双方文化产生交集的基础上,采用本国熟知的引用和俗语语句来加以翻译,就是译者在编译文学作品中常常需要考虑的问题。文章以为读者剖析在跨文化语境下不同翻译作品和状况的相关策略为主,从多个角度开展针对英美文学作品内容的翻译策略研究。
其他文献
【正】 三明市人民政府:《关于批准三明高新技术产业开发区金沙园总体规划的请示》(明政文[2004]4号)收悉。经研究,现批复如下:一、原则同意《三明高新技术产业开发区金沙园
<正>中铁建工集团项目建设部熟悉,连云港铁路综合客运枢纽主站房外部装修已经基本结束,目前正在加速内装阶段,预计将于五月完成静态验收工作。记者跟随工作人员走进主站房看
会议
目的探究分析心房颤动合并冠心病患者抗栓治疗的应用及预后效果。方法选取本院收治的心房颤动合并冠心病患者80例进行研究,以随机数字表法分为对照组(n=40)和观察组(n=40),对
中国长期以来的“易卜生热”在许多机缘上契合了中国社会的现实与渴望,其影响远远超越了戏剧本身。易卜生在中国的接受与影响取决于不同时期人们的选择性接收与期待视野。从
【正】 各市、县(区)人民政府,省人民政府各部门、各直属机构,各大企业,各高等院校:根据《国务院办公厅关于转发卫生部等部门全国预防控制血吸虫病中长期规划纲要(2004-2015
【正】 各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:教育部《关于建立对县级人民政府教育工作进行督导评估制度的意见》已经国务院同意,现转发给你们,请认真贯
通过对实验教学楼存在火灾安全隐患的分析,对辽宁工程技术大学综合实验楼火灾自动报警系统、火灾探测器及手动报警按钮、火灾消防联动控制系统进行设计分析,提出了综合实验楼
建筑工程在工程建设项目中占据着重要的地位,而且建筑行业是目前我国经济发展的支柱性产业,如何大力发展建筑行业,强化建筑产业的竞争力意义十分巨大。从目前建筑工程发展来
【正】 龙海市人民政府:《关于龙海市2003年度第十七批次城市建设用地的请示》(龙政综[2003]264号)收悉。经研究,现批复如下:一、同意为实施龙海市土地利用总体规划,将农用地
郑振铎(1898——1958),我国著名的进步作家,文学史家.他原籍福建长乐,诞生于浙江温州并在那里学习和工作过.最近,温州市文化局叶大兵同志就郑振铎同志在“五四”运动时期从北