转述语翻译与语言迁移

来源 :广东技术师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhanranran
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于英汉语语言习惯的不同、文学惯例及文化差异等原因,在英汉互译过程中转述语形式会发生变化。本文首先对原语的转述语情况与目的语(译文)的情况做了比较,归纳出几种情况,然后分析了产生这些情况的原因。
其他文献
建构主义提供了一种与传统的客观主义不同的学习理念。建构主义的基本观点,对我们整合高职教育教学内容、改革高职院校教学活动、培养学生的主体性和创造性等方面具有许多有益
师范函授生英语教学应从学生的实际出发,因材施教,扬长避短。既要有自己的特色,走自己的道路,又必须不断规范提高,考虑与全国成人英语教学接轨。
探讨四川省优秀女排运动员赵静强攻扣球技术的运动学特点,采用三维录像解析法对赵静在训练中一次成功强攻扣球技术进行分析。结果显示:赵静的起跳时间和起跳角与优秀女排选手相
无功优化是减少电网损耗的有效措施.它通过调节电网中的各种设备,改变无功潮流在网络中的分布,从而达到降损节能的目的.本文将近年几种新型的算法在无功优化的运用给予了说明和介