On the development of literal translation and free translation in Translation

来源 :青年生活 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mengstephenmengsteph
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要: Based on the comparative study of these two translation activities, this paper summarizes the common law of the development of Buddhist scripture translation and Bible Translation Theory: the two principles of literal translation and free translation alternately dominate the translation activities and gradually become mature until the organic integration of the two is finally realized, and analyzes the reasons simply from the methods of religious belief and historical materialism.
  關键词:literal translation; free translation; Buddhist scripture translation; Bible Translation
  I. The similarity of ancient religious translation between China and the West
  1. Buddhist Scripture Translation
  Buddhist scripture translation is from Sanskrit to Chinese. It has a long history and many translators. The number of Buddhist scriptures translation is unprecedented in the history of world translation. Kumarashi of the pre Qin Dynasty created a new way of free translation of Buddhist scriptures, which not only took full account of the language habits of the Chinese people, but also tried to keep the original meaning of Sanskrit. Although Roche advocates free translation, he never translates randomly. His translation method is pure. His translation has opened a new era of ancient Buddhist Scripture Translation in China, which is known as "new translation".
  2. Bible Translation
  In the early stage of Bible translation, due to the unfamiliarity with the language environment, it followed the original step by step. The only purpose of Bible translation was to transfer the original content and copy the original style. In this period, literal translation was basically adopted. Seventy Greek texts are typical of this kind of literal translation.
  II.The reasons for the development of translation theory
  1. Religious beliefs
  From the perspective of religious belief, it is the religious belief of the translator and the general public that determines the translation style of the whole religious classics. The translators of Buddhist scriptures and Bible are almost all devout religious believers. In their eyes, religious scriptures are unchangeable holy "God's will". It would be sacrilege to God to add, delete or modify any content in the process of translation. Therefore, the Chinese Buddhist scripture translation and the European Bible translation adopt the same strategy of literal translation, which shows the translator's loyalty to God and maintains the sanctity of religious classics.  The transformation of the translation theory of religious classics from literal translation to free translation is fundamentally based on the need to spread religious ideas. Therefore, it is in order to meet the reading requirements of the common people, considering their knowledge and literacy, the translation of religious classics must be close to the direction of popularization and popularization, and the rise of free translation is unstoppable.   2. Historical materialism
  According to the historical view of translation of historical materialism, any translation practice and theory should not be isolated from the era of its existence and development, but should be related to its era, with specific sociality and contemporaneity. The continuous enrichment of human knowledge and experience and the development of social politics, culture and ideology determine the general direction of the development of translation practice and translation theory. Due to the different experience, intelligence and mental state of different translators in different periods, the quality of the translation and the views put forward will be different according to different people. However, from the perspective of the whole history of translation development, the quality of translation has been improved from poor to good, so as to meet people's higher and higher requirements. Under the influence of social development, translation theory has gradually developed from nothing to maturity in a certain direction.
  Conclusion
  The development of literal translation and free translation in Buddhist scriptures and Bible translation theory has gone through the process from naive literal translation to naive free translation, and from more mature literal translation to more mature free translation, and finally to realize the organic combination of literal translation and free translation. In terms of the reasons for its development, from the perspective of religious belief, the translator will adopt literal translation strategy to translate religious books for the fear of God, and then adopt free translation strategy to translate religious books for the purpose of spreading doctrines; from the perspective of historical materialism, the development of literal translation and free translation theory conforms to the development of translation history, that is, from poor to good Exhibition.
其他文献
摘要:本文主要采用文献资料法、问卷调查法、实地考察法、统计分析法等研究方法,对箭扣长城户外徒步参与人群的人口特征与参与行为进行分析,旨在探究箭扣长城户外徒步人群人口特征集中分布,参与动机、参与时间、参与频率、风险认知等参与行为,为将来箭扣长城户外徒步线路开发提供依据。  关键词:箭扣;人口特征;参与行为;风险认知  1前言  1.1选题依据  户外运动在中国的发展最早是由登山探险运动开始的,到了2
期刊
摘要:摄影是一门艺术,将实物以照片的形式展现给观赏者。而文物摄影可以说是摄影行业的一个特殊部分,文物摄影既拥有人物、风景摄影的通性,也拥有其突出的特点,文物摄影更注重于真实,摄影师通过对角度、灯光的利用,赋予了文物科学性、艺术性。如何在摄影当中利用更好的技法提升文物摄影的质量是对摄影者提出的新要求。基于此,本文首先简要分析了文物摄影的独特性以及基本的拍摄方法,然后从四个方面讲述了文物摄影中平面摄影
期刊
摘要:随着现代科技的不断发展,自媒体也逐渐的出现,在这种环境的影响下,传统的媒体影响力逐渐下滑,但是也并不一定就是说自媒体的出现就能够完全的取代传统媒体,两种不同的媒体形式都具有一定的优势。但是面对自媒体的冲击,传统媒体如何生存也成为目前传统媒体急需要解决的问题。本次研究就是以传统媒体形式的发展状况为样本展开的分析,通过自媒体的发展和传统媒体之间的优劣势分析得出在自媒体时代下传统媒体的生存道路,希
期刊
摘要:《官场现形记》是晚清作家、小说家李宝嘉的谴责小说之一,也是清朝末期谴责小说中非常有代表性的作品,成为四大谴责小说之一。本书主要以晚清官场的情况为表现对象,集中描写了旧官场的腐败、丑恶和黑暗现象。本文将着重艺术特色、官场的污浊与黑暗、清廷之腐朽三个大的方面赏析《官场现形记》这部巨著。  关键词:《官场现形记》;官场腐败;清廷腐朽  《官场现形记》这一部作品共有60回,由30多个相对独立的故事联
期刊
摘要:在云计算环境下的云会计构建改革中,会计人员同样起着重要的作用,会计行为的选择同样要适应其运行环境,保障云会计在企事业的有效应用。本文从云计算环境下会计选择的宏观和微观两个方面着手研究会计行为选择的经济后果,分析会计行为选择的错误会给企事业带来什么影响和后果,提出云计算环境下会计行为进行规范的建议。  关键词:云计算;会计行为;经济后果  云计算已经成为了企事业当前最新的一种互联网会计信息化管
期刊
摘要:商标的识别功能决定,只有在商业活动中真实使用的商标才是法律所要保护的商标。长期不使用的注册商标已经失效,法律不应再提供保护。该制度体现了商标保护的理念,符合商标法的立法目的。目前,世界上绝大多数国家或地区的商标法都规定了商标注册维持阶段的使用要求,即商标注册后必须投入真实使用,一定期限内的不使用将导致该商标注册被撤销。  关键词:商标使用 国际条约 商标权维持  从近现代商标保护的发展史看,
期刊
摘要:随着经济的不断发展,时代的变化,艺术创作的方式也随之发生了巨大的改变。原有的创作形式已经无法满足很多艺术家们都在尝试使用新的方式来进行技术创作。艺术发展到今天已经经历了很多的阶段,艺术家们都开始互相交流、互相借鉴。本文从艺术创作的角度出发,结合专业知识进行了详细的研究。  关键词:艺术创作;科技融合;设计创作  引言:  现代科学技术的发展给人们的物质生活、精神生活带来了很大的改变。从艺术创
期刊
摘要:随着中国广播电视行业的改革深化以及新媒体技术的强势崛起,县市级广播电视台生存空间被挤压,在激烈的市场竞争中举步维艰。县市级广播电视台在融媒体事业上取得了一定的进步,但是仍然存在体制不顺、目标不明、内容单薄、技术受限、人才缺乏等问题。本文针对这些具体问题提出针对性的发展策略,来探讨县市电视媒体在融媒体背景下的发展之路。  关键词:融媒体;电视媒体;对策分析  随着媒体融合从1.0时代迈入3.0
期刊
摘要:工艺美术品是一个包罗传统手工艺门类的大集合群体,传统工艺门类包括陶艺、竹编、扎染、根雕、石刻、糖画、民间年画等,现代工艺美术设计包含玻璃设计、珠宝首饰设计、漆艺、聚乙烯造型设计、模具设计、礼品包装设计等,相关的文献资料主要集中于工艺成型制作以及外观设计,从商品销售看已有H5、易企秀等传播的平台。  关键词:工艺美术商品 网络营销  “微时代”背景下工艺美术商品的营销一方面依托于“微时代”的发
期刊
摘要:当前精神损害赔偿问题是法学领域的热点问题,并且随着经济的发展和人民生活水平的提高,人们越来越追求精神层面的满足,也越来越重视非物质性权利。本文通过对精神损害赔偿的确定,探究精神损害的构成形态、赔偿的标准、我国现阶段精神损害赔偿的立法现状存在的问题及解决的的对策。  关键词:精神损害;人格权;赔偿数额标准;法官自由裁量  一、精神损害赔偿理论分析  (一)精神损害赔偿的概念  精神损害赔偿是指
期刊