艾米·穆林斯:我用义肢走天下

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hejianfeng05
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  因为身材好而选择做模特的人很多很多,但是你有没有听说过套着义肢走T台的?你有没有见过踏着假肢跑得比正常人还快的?艾米·穆林斯,残奥会短跑冠军、模特、演员,拥有整整一打义肢的她可以凭借自己的选择去决定自己的高度,她可以优雅地卷起裤子,卸下一条腿,然后再换上另一条。无论是台上还是台下,她都这么美,自信美,她用行动告诉世人这个道理—— 没有什么是不可能的。
  Reporter: A few days from now, a young woman will be standing on a stage at a gathering honouring American women of worth, women who changed the lives of others. Her name is Aimee Mullins. We first heard about her after she electrified an audience at the famous TED Conference on big ideas.
  There she was, on stage, confident, 1)charismatic, and daring anyone to use the word “disabled.”
  Aimee: (from TED speech)…handicapped, 2)senile, 3)decrepit. I think that the only true disability is a crushed spirit.
  记者:几天之后,一位年轻的女性将会站在台上,那将是表彰发挥重大作用的美国女性的一次大会,受表彰的女性都曾对他人的生活变化产生了影响。她就是艾米·穆林斯。我们第一次知道她是因为她在专门让人分享自己的好想法的著名TED大会发表了很震撼的演说。
  站在台上的她,自信、魅力十足,而且敢于挑战任何说她有“残疾”的人。
  艾米:(选自TED演讲)……残疾、衰老、衰弱。我觉得唯一真正的残疾是一颗破碎的心灵。
  Reporter: Aimee Mullins, standing tall on artificial legs. When she was just a baby, doctors 4)amputated both her legs below the knee. She had been born without shin bones. With the encouragement of an athletic coach at Georgetown University, she began to push herself, seeing, she says, opportunity in adversity.
  Aimee: I moved past being a little girl that was trying to blend in and just have people not look at my legs as the defining characteristic of me.
  Reporter: And so she became the first amputee to compete on an 5)NCAA track team. And when she set three world records at the 1996 Paralympics, she made headlines.
  Aimee: It was something to the effect of “Disabled athlete Aimee Mullins runs faster than you can.” And I thought, “well, then how disabled am I?”
  Reporter: She found her voice and began to laugh. After all, only she can decide how tall she’s going to be today. How did you decide how tall you wanted to be?
  Aimee: It’s a mood.
  Reporter: And she told us the secret is to surround yourself with the people who push you to say “yes.” “Yes” to a commercial for L’Oreal. “Yes” to the opportunity to walk the runway at an Alexander McQueen fashion show on artificial legs with 6-inch heels.
  记者:这就是屹立在义肢上的艾米·穆林斯。当她还只是个孩子的时候,医生就把她双腿膝盖以下的部分切除了,因为她生来就没有胫骨。在乔治敦大学一位体育教练的鼓励下,她开始激励自己。用她的话说就是,在逆境中寻找机遇。
  艾米:过去我还是个孩子的时候,我曾努力地去和正常人打成一片,希望别人不要仅凭我的腿就否定我的能力。现在,我已经战胜了这个阶段。
  记者:于是,她成为了首位参加美国大学体育总会田径队的截肢运动员。当她在1996年残奥会期间创造了三项世界纪录后,她成为了头条新闻。
  艾米:当时的头条大意是这样说的,“残疾运动员艾米·穆林斯可以跑得比你快”。然后我当时就想:“那么我哪里残疾了呢?”   记者:她找到了自信,然后笑对人生。毕竟只有她自己可以决定今天的她身高多少。那你是如何决定你的身高的?
  艾米:这取决于我的心情。
  记者:她告诉我们,她的秘诀就是,让自己与那些可以推动你前进的人相处,所以她答应为欧莱雅做广告。她抓住在亚历山大·麦昆时装秀表演的机会,套上假肢,踏上六英寸(约15.2厘米)的高跟鞋走上了T台。




  Aimee: And it’s just even thinking about it now my 6)adrenalin’s pumping. I thought, “Don’t think about the consequences of what everyone’s gonna think if you fall. Just get to the end of the runway, turn around and come back.”
  Reporter: Not bad advice for life.
  Aimee: Yeah. I think that the reaction and response that I’ve had from so many people, who know nothing of a life with 7)prosthetic legs, but do know what it’s like to feel that they’re not normal, to feel that they’re different and that their difference is valued less…has been…overwhelming for me.
  Reporter: Aimee Mullins, offering strength to everyone who needs the courage to be who they really are.
  Aimee: (from TED speech) If you can hand somebody the key to their own power, the human spirit is so receptive you’re teaching them to open doors for themselves. Thank you.
  艾米:现在只是想想都觉得紧张,我当时其实在想:“不要想后果,不要考虑万一摔倒后别人会怎么想。只管走到T台的另一头,转个身,然后往回走就是了。”
  记者:对于人生而言,这也是个不错的建议。
  艾米:是的。很多人对装有义肢的人的生活一无所知,但他们知道自己不正常时的感受,知道自己与他人不同时的感受,他们明白自己的不同之处被人看成是低人一等时的感受。这些人对我行为的反应,给我的反馈让我非常感动。
  记者:艾米·穆林斯,给那些需要勇气去做回自己的人们带来了力量。
  艾米:(选自TED演讲)如果你可以帮助他人开启他们自己的能量,因为人本身是很乐于接受意见和建议的,那你是在教会他们为自己敞开大门。谢谢。



其他文献
学校的职责就是育人,把“无知”的学生教育成为有文化、有道德的人。可是也有人把学校比喻成一个制造模型的机器,培养出来的学生成了没有思想的“商品”。很多时候,学校只强调向学生灌输知识,而忽略了学生的个性和天赋。作为学生或曾经的学生,你怎么看?  Host: Sir Ken Robinson is considered one of the prominent voices of education t
期刊
四百年前,约翰·多恩(John Donne)写道:没有人是孤岛,每个人都是大陆的一部分。许多年后,J·M·库切告诉我们:每个人都是一座孤岛。如今,当有些人声称尝尽了世俗的冷漠、现实的残酷、难以面对的事实,要躲进属于自己的孤岛时,有一个人却冒死从他的“孤岛”奔逃而出……  Interviewer: Did anybody ever explain to you why you were in a c
期刊
朝觐是伊斯兰教为信徒所规定的必须遵守的基本制度之一,每一位有经济能力和有体力的成年穆斯林都负有平生至少一次朝拜麦加的宗教义务。每年,数以百万计的穆斯林都会聚集在沙特阿拉伯的麦加,参加一年一度的朝觐。麦加朝圣是每年伊斯兰教最盛大的宗教活动。据说,朝觐礼仪是伊斯兰教的先知穆罕默德从伊斯兰教教义出发,参照阿拉伯部落自古盛行的朝觐宗教圣地的民俗制定的。朝觐定在每年伊斯兰教历的第12个月。今年五天的朝觐将在
期刊
弦乐四重奏的演奏声中,集中营前的空地上,一对对囚犯如恋人般相拥起舞,舞向那熊熊燃烧的死亡的熔炉中……这是科恩对歌曲中场景所作的描述。歌曲悲伤却不低沉,死亡来临前,牵上一双陌生却足够让尘封记忆回温的手,回忆美好也行,想象美好也罢,最后以爱的身姿消失在烈火中。  伦纳德·科恩(Leonard Cohen),加拿大著名词曲作家,音乐人,诗人及小说家,1934年出生在富有浓厚欧洲气息的蒙特利尔,大学修的是
期刊
Few teachers drive a 1)Lamborghini supercar. Richard Eng does, but then, he’s one of Hong Kong’s super tutors.  Richard Eng (Beacon College): (in class) Open up to popular culture, popular culture.  E
期刊
也许你已经去过香港的迪士尼乐园,也许你已经到过美国的迪士尼,也许你正期待着到上海的迪士尼玩耍,也许你只是在各种媒体或书报上看到它的介绍。但迪士尼世界还有不少不为人知的小秘密,一起来了解一下吧。  The Walt Disney World Resort. Its familiar sights and scenes are spread across four theme parks, two w
期刊
Interviewer: So many movies in such a short period of time, and you got nominated for an Oscar when you were 13?  Ronan: Yeah.  Interviewer: That must have...What a feeling that must have been? How di
期刊
abriel Garcia Marquez was and remains Latin America’s best-known writer, spinning epic tales since the 1940s, the master of a style known as magic realism.  He started out as a newspaper reporter, and
期刊
Reporter: Over the past few decades, the Chinese economy has grown at breakneck speed to become the second biggest in the whole world. Rapid growth has been accompanied by huge changes in industry aft
期刊
又是一年寒假结束时,此刻的你们应该都已经返校或者在公司上班了,度过了一个欢乐祥和的春节,你们是否也和本文主人公一样,带着些许疲惫,带着些许感恩呢?不管怎么样,过好每一天,爱身边的人,像向日葵一样快乐吧。  I believe that if you’re the person in your family who arranged for and executed the celebration
期刊