日语授受表达的习得与误用分析

来源 :科教导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wzhi8
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要中国日语学习者在日语授受补助动词的运用上误用现象非常突出。对于中国的学习者来说,授受补助动词是一个难点。本文根据实践教学情况具体分析中国日语学习者在授受补助动词习得过程中出现的问题及原因。
  关键词 日语授受补助动词 习得 误用
  中图分类号:H36文献标识码:A
  
  Acquisition and Misuse Analysis of "Give and
  Take" Expressions in Japanese
  ——Take"Give and Take" Auxiliary Verbs as the Center
  GAO Xuejie
  (Changsha Social Work College, Changsha, Hu'nan 410000)
  AbstractIt's very prominent for Chinese Japanese learners to misuse Japanese "give and take" auxiliary verbs. For Chinese learners, "give and take" auxiliary verb is a difficult point. According to practical teaching situation, this paper analyzes the problems and reasons in the process of Chinese learners learn "give and take" auxiliary verbs.
  Key wordsJapanese "give and take" auxiliary verbs; acquisition; misuse
  
  1 关于“授受补助动词”
  补助动词是日语中接在其他词语之后起补助作用的动词,不具有实质性意义,仅表示形式上的意义,作用类似于助动词。而授受动词在大多数场合都当做助动词来用,称作授受补助动词。授受补助动词的功能和助动词一样也不具有实质性的意义。在使用中,授受补助动词只能接续动词「て」型。如:「てくれる」、「てもらう」、「てあげる」。
  (1)本を買ってあげる。
  (2)コップをあらってもらう。
  (3)新聞を読んでくれる。
  日语中的授受表达有个明显的特点,就是经常省略掉动作的“授者”或“受者”。那么省略掉的内容靠什么来理解呢?除了靠上下文或语境之外,最重要的一个方面就是看主要动词的 “て”后面的授受补助动词。因为日语中的授受补助动词具有方向性,可以帮助听话人分辨出主语。
  2 教学中发现的问题
  2.1 授受表达中格助词的误用
  日语中一般受事者用格助词“に”来表示,但是,在实际的语言运用中情况并不是单一的。例如:
  (1)(カラ格) 私は友人からアルバムを送ってもらいました。
  (2)(ヲ格)私は友人を空港まで送ってあげました。
  (3)(ノ格)私は友人の仕事を手伝ってあげました。
  (4)(ト格)私は友人の息子さんと遊んであげました。
  (5)(タメニ格) 私は友人のためにセーターをあんであげました。
  因为教科书在说明授受表达时,“に”格的使用率比较高,其他格常常被忽略。所以,学生在使用授受表达的时候也倾向于使用”に”格,
  2.2 「~てあげる」的过度使用
  一般而言,日语中对于上级、年长者不使用「~てあげる」的表达方式,会给人一种强加于人的感觉。这时一般会使用谦语。而学习者在使用中很少能意识到这一点。
  (6)かばんを持ってあげましょうか。( €?)
  (7)かばんをお持ちしましょうか。( ○ )
  2.3 「ウチ」与「ソト」的概念不清
  日本人很重视「ウチ」与「ソト」的概念,即”内” 与”外”。人与人之间的亲属关系也与「ウチ」与「ソト」的概念联系着。对于自己所属的集团不能用「あげる」而要使用「くれる」。在教学过程中发现学生对于「てあげる」与「てくれる」所表示的人际关系的亲疏远近很难理解把握。
  (8)太郎さんは花子に本をくれた。(说话人相当于是花子的家人)
  (9)太郎さんは花子に本をあげた。(说话人相当于是花子的朋友)
  (10)石田はニ羅さんに本をあげた。
  (说话人与石田和小罗的亲疏关系一样)
  (11)石田さんはニ羅さんに本をくれた。
  (与石田相比,说话人与小罗的关系更近。)
  2.4 授受表达的漏用
  在某些必须使用授受表达的场合,学习者经常会忘记使用或怕出错而回避使用。出现该用的时候不(下转第230页)(上接第216页)用、漏用的问题。例如:
  (12)柏木さんは私の仕事を手伝った。
  (仅仅是描写事实,话语中没有包含和感谢的心情)
  (13)柏木さんは私の仕事を手伝ってくれた。
  (话语中包含感谢的心情)
  特别是在同上级、长辈讲话的时候,学习者的注意力都集中到敬语上面,而忘记使用授受表达的情况也很多。例如:
  (14)先生は私に辞書をお貸しになった。 ( €?)
  (15)先生は私に辞書を貸してくださった。( ○ )
  3 原因分析
  3.1 母语干涉
  母语干涉也称母语的负向迁移,是应用语言学中一项重要的内容,也是语言和外语教学过程中教师学生面临的一大难题。也是语言和外语教学过程中的一大难题。母语的对中国的日语学习者起着负面影响,使他们在写作、翻译、交际等领域不经意地犯错误。与汉语相比,日语的授受关系表达不仅使用频率高、形式复杂,表达意义也很多样化。汉语中表示授受意义的词以“给”为例,其方向性并不是单一的,甚至可以是任意的。
  
  而日语中表示授受关系的表达有くれる、もらう、あげる等,其表示的方向性是固定的,表达的人与人之间的关系也是复杂的。稍不注意就可能用错,例如:
  (16)田中くんは私にホワイトデーにチョコを買ってあげた。(€祝?
  (17)田中は私にバレンタインデーにチョコを買ってもらった。(€祝?
  (18)私は田中にチョコを買ってくれた。(€祝?
  学习者在把握上有一定难度。因此,在心里上会产生刻意回避使用这一表达的倾向。
  3.2 视点与授受表达
  根据横田(2006),日本人在讲话的时候经常会把主语省略掉。人们在讲日语的时候往往不是用“は”、“が”这样的提示助词来表示主语,而是经常用动词来暗示主语。因为双方认为已经是既知的信息没有必要再说出来。因此,可以说日语的视点是“自我的视点”。
  笔者考察了《新编日语》、《大家的日语》两本教材。第一人称视点在教材授受补助动词部分中的出现情况如下:
  
  教科书中很少强调或分析授受表达方式中人们经常会以第一人称为视点的原则,因此,学生也不能很好的理解授受表达,也不能辨别清楚授受表达所展示的恩惠关系,更谈不上正确的使用了。也正因为这一点,学习者在日语授受补助动词的运用上误用现象非常突出,授受补助动词也成为了学习日语的一个难点。
  
  参考文献
  [1]野田尚史など.日本語学習者の文法習得[M].大修館書店,2001.
  [2]庵功雄.新しい日本語学入門[M].スリーエーネットワーク,2001.
  [3]益岡隆志.日本語における授受動詞と恩恵性.日本語学[J].2001(4).
  [4]曹亚辉.基础日语教材授受表达方式的考察[J].解放军外国语学院学报, 2004(4).
  [5]刘圆.从授受补助动词的使用来看日本人的恩惠意识[J].文学与艺术,2010(3).
其他文献
摘要:文章讨论了如何培养学生的学习基础会计学的兴趣:首先培养学习会计的间接兴趣,然后培养学生的直接兴趣;培养直接兴趣主要从教学语言、教学内容、教学手段、教学方法上着手;最后指出只有将间接兴趣与直接兴趣紧密地结合在一起,才能使学生将学习真正内化为自身的心理需要,产生理想的学习效果。  关键词:间接兴趣;直接兴趣;基础会计学  中图分类号:G420 文献标识码:A    1、激发学生学习基础会计学的间
期刊
摘要 人力资源管理课程的理论性与实践性要求进行包括双语教学、实践教学在内的多种教学方法探讨,并可尝试通过组建教师团队、有针对性的开发资源包,进行网络教学以实现资源的充分共享,改善教学效果。  关键词 人力资源管理 双语教学 教师团队 教学方法   中图分类号:G642 文献标识码:A  Analysis on Bilingual Concrete Teaching Method Reformati
期刊
摘要:从目前外语教学的状况看,语言教学中渗入文化教学,已经成为众多学者的共识,英语课堂上已经采取了多种多样的方式来学习欧洲文化与英美文化,但是在人们对文化教学的范围进行界定的时候,大部分专家只强调了目的语文化的教学,而忽视了中国文化的重要作用,本文首先强调了加强中国文化输入的必要性,其次对英语教学中中国文化缺失的问题提出了相应的建议。  关键词:英语教学;文化教学;中国文化失语;跨文化交际能力  
期刊
摘要:古“喻”母的来源、归属、音值一直是大家研究的热点,至今未取得相当一致的观点。本文对近代以来关于喻母的研究作一简单梳理,并试从方言异读和汉藏同源词比较来探究喻母的上古来源及其读音,最后得出结论:喻母四等的上古来源不止是一个,至少有舌根音、舌尖音和流音的来源。  关键词:喻母以母;来源;拟音;方言异读;汉藏比较  中图分类号:H11 文献标识码:A
期刊
摘要:广告人才已成为制约广告发展的主要因素,如何培养适应社会需要的广告人才,成为高校广告教育的主要问题,“公司制”培养模式成为一种必要的尝试。  关键词:公司制;广告教育;培养模式  中图分类号:C96 文献标识码:A     广告学作为一门新兴的复合交叉型学科,涉及传播学、营销学、文学、艺术学、社会学、心理学、美学、哲学等多个学科,高度交叉的跨学科是广告专业的特点。  自1983年6月厦门大学新
期刊
摘要本文在库伯的体验学习循环模式的基础上,进一步探讨了体验式教学法在《导游英语》教学中的运用。这种教学方法以学生为中心,以任务为基础,通过教师创设一定的教学情境让学生体验学习,进而提高教学效果。本文通过三个具体的体验式《导游英语》教学案例,证实了体验式教学法独特的优势。  关键词 体验式教学法 《导游英语》教学情境  中图分类号:G633.41 文献标识码:A    Application of
期刊
摘要:生存拓展训练作为中学体育课的一个延伸,有利于激发学生的学习动机,培养坚强意志品质,充分挖掘学习潜能,提高其体能、心理素质和社会适应能力;突破中学体育课程封闭式的格局,满足新课程改革的理念,丰富中学体育课程体系,满足中学体育课程“多元化”、“选择性”发展的需要;对于促进中学学生的健康发展具有重要意义。  关键词:生存拓展训练;课程资源;身心健康;地域资源  中图分类号:G633.96 文献标识
期刊
摘要美国高校经常把启蒙思想、探究真理视作自己的使命,把培养学生的“批判性思维”作为达致这一使命的重要方法,批判性思维能力的培养因而成为各高校尤其是研究型大学课程设计围绕的核心;多学科视野则保证学生的批判性思维有据可依、为有效、更有创意,也更加深刻。美国著名州立大学——加州大学洛杉矶分校(UCLA)通过独具匠心的课程设计,刻意培养学生的批判性思维与多学科视野:学校共为一年级新生提供了200门启蒙式小
期刊
摘要群体性事件,是当前和今后一个时期影响社会稳定的一个重要因素。特别是由其涉及人员的广泛性、引发因由的复杂性、处置度的难以把握性以及人民内部矛盾的特殊性等情况所决定。因此如何正确认识避免减少群体事件的发生,妥善处理群体性事件,也是当前新时期所面临的一个重要课题。  关键词 群体性事件 新时期 马克思主义  中图分类号:G416文献标识码:A    Philosophy of Group Event
期刊
摘要十二“金钗”之一的薛宝钗,其身上既汇聚了封建时代女性的闪亮之处,同时又透露着浓重的封建主义思想。薛宝钗作为《红楼梦》中血肉丰满的艺术典型,不仅概括了中国封建社会的修身处世之道和作者对中国传统文化的独特见解,更是蕴含着不可重复的社会人生意义的形象。  关键词 薛宝钗 封建形象 随分从时 多重性格  中图分类号:I210.6 文献标识码:A    People of "Dream of Red M
期刊