论影视字幕翻译对影视作品的影响

来源 :锦绣·下旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuyansua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文分析了影视剧字幕翻译的现状以及通过异化法和归化法等一系列翻译方法对影视剧字幕翻译的特点和策略进行分析以及探究,让大家了解到字幕翻译给我们带来的影响。
  关键词:影视字幕翻译的现状;特点;策略
  引言:影视字幕是影视作品的一部分,影视字幕全程为影视作品服务。好的影视字幕翻译对影视作品来说如虎添翼,锦上添花,能够让观众更加享受作品,从而获得更多观众的喜爱,而且也能更好地促进不同文化的传播和交流。字幕的功能就是将作品信息通过最直观的方式呈现出来,可以说它就是影视剧作品通向观众心灵的窗户,透过它我们才能够了解到影视剧作品在表达什么内容。
  一、影视字幕翻译现状
  19世纪初期,当时的影片基本都有外文字幕,最常用的是剧情说明书,它主要包括剧情的说明和其他有关信息。后来,随着电影进入中国市场,字幕翻译就随之诞生,把字幕翻译带入中国的是当时的留学生程树仁。到20年代后期,中文字幕就开始变很常见。1936年左右,大量的外国影片开始涌入中国市场,外国的片商把影片输入中国的时候早已配好了中文字幕。在1946年左右,配音电影渐渐显现,由于当时中国文盲和半文盲观众的存在,相比于字幕来讲,配音电影要更受群众欢迎,但是配音电影也有一个问题,比如口型对不上,翻译失真等等。改革开放前后,由于政治原因,我国进口外国影片数量有限,电影和电视翻译的真正流行,是在改革开放之后,尤其近几十年,大量的国外影视作品涌入中国,字幕翻译渐渐呈现出蓬勃的发展趋势。
  但是,目前电影字幕翻译在国内并没有的到相应的重视。字幕翻译市场存在着良莠不齐的现象。拿字幕组来说目前字幕组以一种小型的翻译“民间小作坊”为主,小作坊的翻译人员往往不多也呈现不固定的现象,需要在网上征集临时字幕翻译员,能翻译的作品极其有限,但随着科技的不断进步,未来的影视剧字幕翻译产量会逐渐增大,同时随着中国的综合国力的不断增强,我国的国际地位也随之攀升,成为全球不容忽视的一股强大的力量,这也会使得未来影视剧字幕翻译逐渐向汉译英转变,越来越多的外国人会欣赏和了解到中国的文化魅力。
  二、影视剧字幕翻译的特点和策略
  2.1字幕翻译的特点
  电影电视地英语字幕有着与文字作品完全不同地特点,文学作品大多以纸质形式呈现,其风格版式比较固态化,而影视剧是动态的并且都是通过大屏幕呈现在观众的面前,所以字幕翻译必然会有时间上的瞬时性和空间上的局限性的特点以及具备人物剧情的贴切性。
  2.2.1时间的瞬时性
  由于影视剧不同于其他的纸质作品,影视剧作品都是以动态的形式呈现,考虑到观众浏览的字数和时间都很有限,并且由于个体的差异性,每个人阅读字幕的速度也都有差异,所以字幕翻译不仅要准确还要与影视作品画面的播放速度一致。
  2.2.2空间的局限性
  影视剧字幕太多会占用太多的屏幕空间,这在一定程度上会影响到影视剧的画面呈现同样也让观众错失剧中的关键点。所以在字幕翻译过程中适时采取简化甚至略译的方式来解决空间局限性的问题,当然也要最大程度保留原义,这很关键。
  2.2字幕翻译的策略
  影视作品翻译与文学作品翻译有着本质的区别。文学作品的要求是要达到“信、达、雅”,给读者呈现出优美的文字,重视这作者的意愿,而影视翻译的大众性、瞬时性、限制性、跨文化性等特点,要求译者必须以观众为中心,为了照顾观众的语言水平。因此本文将通过归化法和异化法以及适当的意译来分析影视剧字幕翻译的策略。
  2.2.1归化法
  所谓“归化”就是在字幕翻译时结合目的国本国语言特色,以一种更贴近目的国观众语言特色和习惯的方式进行源语国文化输出。
  例如出自美剧《权利的游戏》里的一句台词“And where is that written?”译成“何以见得”却毫无违和感,因为这是临冬城的管家,一个兢兢业业的睿智的老人说出来的。才用归化法来翻译不仅简洁易懂而且也显得比较文雅。
  但如果不考虑人物背景一味的滥用,则会弄巧成拙。例如“这就叫一失足成千古恨”,以及“天长地久有尽时,此恨绵绵无绝期。”这是出自一部外国电影,你能想象一个西装革履的外国人说出这样的话吗?在翻译外国影视剧的时候把这些话放上去与整个剧情和人物十分不贴切,非常容易让人跳戏,产生不愉快的观影感。
  2.2.2需要有适当地意译
  适当使用意译,会让台词不会显得太生硬,才会更让观众所接受。例如一部美剧中的一句台词“Well,they don’t call you an analyst for nothing.”译为“他们叫你分析师真不是盖的。”我很欣赏这样的翻译,“不是盖的”有一定程度的意译,更能体现出厉害的程度。
  2.2.3异化法
  异化法是指充分的保留源语文化特色,通过异化充分展现出不同国家间的文化差异,让目的语观众充分感受到原汁原味的源语文化,这对于想要充分了解源语文化的观众来说是非常好的学习机会。字幕翻译异化通常出现在人名,地名,以及食物名称一系列外国名称上,例如经典美国大片《阿凡达》里面开场的一句独白"Up ahead was Pandora."(前面就是潘多拉星球了。)这里的Pandora采用的就是异化法,原词Pandora指的就是一个星球的名字,本身并没有实质上的含义,采取异化法贴近原词读音保留了其本身的异域特色。
  结语:随着科技的发展,大众传媒在不断的向前发展,影視剧作品也跟随着时代朝着全球化趋势不断发展着,好的影视剧字幕翻译是架起不同国家文化间的桥梁,这也在无形之间使各国人民开始慢慢的相互理解,让和平的种子在不同国家人民心中生根发芽,这足以体现出字幕翻译重要。
  参考文献
  [1]李和庆,薄振杰.规范与影视字幕翻译【J】.中国科技翻译.2005.
  [2]包惠南.文化语境与语言翻译【M】.北京中国对外翻译出版公司.2000.
  [3]王东风.译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象【J】.中国翻译.2001.
  [4]麻争旗.论影视翻译的基本原则【J】现代传播-北京广播学院学报,1997(5):81-84
  [5]徐蕾.功能对等理论视阈下的电影字幕研究【D】.南昌航空大学,2013.
  [6]吴蔚.论影视字幕翻译的语言特点及翻译策略【J】.电影文学,2013(24)。
其他文献
更加了解色彩和使用色彩,可能是艺术从古至今最重要的发展。色彩是美的要素之一,而且自成一格。当色彩跟设计结合时,无须增加其他要素,就能独当一面成为艺术。但是,色彩加人其他美的要素,就能让美达到极致。  一、色彩中的三原色  以画面来说,明度比任何要素更能掌控色彩。除非色彩跟明度正确且密切结合,否则就无法在画面上呈现优美或正确的色彩。画面要用到的每个色彩都必须在明度阶上适得其所,也就是在任何画面中从最
期刊
我们今天所认识的书籍,是由半活动式的书页装订组合而成的。一旦翻开,就呈现为跨页。相对简短的文字、大幅的画面、少见的页面分隔,使图画书的跨页之间维持着紧密的联系。因此,图文嵌入跨页空间的方式就具有了决定性的意义。手抄本因记载文字而诞生,文字分布在单独的页面上,并且成行、连续地排列。在图画书中,有些图画书会让文字超过内边线,而艺术读物和一些诗集也会不墨守成规,会根据页面的分隔来布置文字。图画和文本可以
期刊
摘要:大学生在学习日语过程中,经常出现用法错误等现象,从而影响交流效果。因此,语用文化在日语教学过程中发挥重要作用。本文将探讨在大学日语教学中如何运用语用文化,激发学生学习兴趣,提升教学质量。  关键词:语用文化;大学日语教学;应用  学习一门外语,掌握一项语言技能,帮助我们与外国友人更好的进行交流。在大学日语教学中,要想让学生真正的掌握日语交流技巧,不仅要注重语言本身的发音,词汇以及语法的使用等
期刊
文字是从图画中诞生的,这就是为什么它天生就有要与之再度结合的倾向。如果说文字和图画的组合具有某种意义,那就是我们要意识到,这个“和”并非只代表一种偶然的合作,而是标志着在“书” 这一原本属于文字的载体上,文字与图画这两种异质的元素之间发生的关键的联结。但要理解这一点,就必须要承认,图画书的阅读不是将文字和图画同质化,或忽略两者中的一个,而是要理解图文结合给我们带来的留白,即发挥想象的空间。  一、
期刊
摘要:当代社会,经济、信息技术发展较为迅速,社会企业对人才的要求也在逐步提升。为保证社会企业的人才供给质量,各中职学校应该对自身教育方式加以创新。并且在授课期间,合理借助信息技术展开教学。以电工电子技术工种为例。这部分工种在社会企业生产、运行中发挥重要作用。为满足相关企业运行需求,授课教师应该加大中职学生专业技能训练力度,使其在掌握理论知识的同时,也能熟练使用这些知识进行实践操作。这就要求中职教师
期刊
摘要:2019年江苏省教育厅、财政厅印发的《关于实施中等职业学校领航计划的意见》为中职校的发展提供了良好的战略发展机遇。本文研究了中职校在专业课程建设上走融合发展道路的必要性,探讨了当前中职校专业建设方面存在的问题,结合我校实际,探索了中职校专业课程建设在融合道路上的相关举措。  关键词:领航计划;中职校;专业建设;融合发展  0.引言  江苏省教育厅、财政厅印发的《关于实施中等职业学校领航计划的
期刊
摘要:2020年春季学期正值疫情肆虐,“停课不停学”是教育主管部门和各级学校的应对策略。由于时间和条件所限,有些措施难免流于碎片化和形式化,各个课程板块也很难做到均衡开展,尤其是高校传媒类专业因其理论性和实践性兼具,所以在实践层面亟需完整全面、切实可行的应对策略。本文拟从思想道德教育、专业教育、信息素养教育等方面,归析高校传媒类专业教育的应对策略,希求在突发公共卫生事件时期能教出特色、学出成果。 
期刊
摘要:华德福幼儿教育是一种非常有特色的幼儿教育的形式,其中混龄教育模式为不同年龄的孩子提供理解其他年龄孩子的真实生活的环境,为孩子间的有深度与广度的合作提供支持。本文通过对3-4岁、4-5岁、5-6岁不同年龄孩子玩耍场景的观察与研究,旨在为儿童间合作提供更好的支持。  关键词:华德福;混龄教育;儿童合作  华德福教育起源于德国斯图加特,是基于鲁道夫·史坦纳人智学理论发展起来的一种全人教育,该教育进
期刊
摘要:体育训练能够强化身体素质和心理素质,对日常学习生活产生积极影响,所以现阶段对体育训练的课堂教学活动进行了逐步深入的改革。然而在进行体育训练的过程中难免会出现运动损伤的情况,运动损伤不仅会干扰日常生活,对身心健康造成影响,还会打乱正常的生活节奏。为有效避免运动损伤的情况出现,本文对体育训练中造成运动损伤的原因进行分析,逐步探究恢复运动损伤的方法。  关键词:体育训练;运动损伤;原因分析;恢复方
期刊
摘要:管理学作为一门艺术性较强的学科,其在教育实施中,对学生的实践性、综合性要求甚高。新形势下,新的教育理念生成,使管理学教学的实施不能满足现代化教育发展需要,为了进一步带动学生管理学学习积极性,需教师探索新的管理学教学模式、方法,推进管理学教学创新,进而提升管理学教学质量。对此,分析新形势下的管理学教学创新改革的价值,提出新形勢下的管理学教学创新改革实践路径。  关键词:管理学教学;新形势;创新
期刊