给陌生人的信

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hheeuuuu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  When 24-year-old Hannah Brencher moved to New York after college, she was hit by depression and overwhelming loneliness. One day she felt so alone, she wanted to reach out to someone. And so she put pen to paper and started writing letters. Letters to complete strangers.
  But these weren’t sad letters about how she was feeling. They were happy letters, all about the other person, not her. She would write messages for people to have a “bright day” and tell strangers how brilliant they were, even if they thought no one else had noticed. Brencher began dropping the notes all over New York, in cafes, in library books, in parks and on the subway. It made her feel better, knowing that she might be making somebody’s day through just a few short, sweet words. It gave her something to focus on. And so, The World Needs More Love Letters was born.
  The World Needs More Love Letters is all about writing letters—not emails, but proper, handwritten letters. Not 1)conventional love letters, written to a real beloved, but surprise letters for strangers. They don’t necessarily say “I love you”, but they are full of kindness—telling people they are remarkable and special and 2)allround amazing.
  Brencher’s 3)initiative has now exploded. She has personally written hundreds, if not thousands of letters. Last year, she did a 4)TED talk. In it, she talks about a woman whose husband, a soldier, comes back from Afghanistan and they struggle to reconnect—“So she tucks love letters throughout the house as a way to say: ‘Come back to me. Find me when you can’”—and a university student who slips letters around her campus, only to suddenly find everyone is writing them and there are love letters hanging from the trees.
  Now there are more than 10,000 people joining in all over the world. Sometimes, they write letters to order, to people who are lonely and down and just want someone to tell them that everything will be OK. Mostly, though, they scribble notes and leave them somewhere unlikely, for somebody to find.
  It’s a very cute idea. So I decide to give it a try and see if I might do the same for someone else.


  By the time I sit down to write my letters, I feel stupidly self-conscious and also, I don’t want to make a spelling mistake, cross it out and ruin the whole thing. I browse Brencher’s website for inspiration. But everything I start to say sounds, well…cheesy. And stupid. “Hey! You! Yes, you!” Nope.   I try again, and this time bumble my way through a few 5)platitudes.“In a city like London where people go out of their way not to smile or even catch your eye, I just felt like saying hello.”I end it with a sort of *waves*(though no smiley face) and tell them I hope they had a good day and that even if they had a 6)crappy day, that this random note might have made them feel better.
  My next letter is basically the same, except I address it to “the stranger sitting on the tube”. By letter number three, I figure less is more so simply say: “YOU ARE WAY BETTER THAN YOU THINK YOU ARE.” Which, let’s face it, we’d all love to hear someone say. I mark the envelope:“Something to cheer you up if you’re having a bad day.” I like that one. I think I 7)nailed it.


  The next part is the letter-drop: where to leave them? I slip one in the sofa in the cafe that I’m in, poking out 8)conspicuously between the cushions so the next person notices, and drop the other one oh-so-casually on the tube, as if it wasn’t me that left it on that seat at all. On my way home I notice a nice-looking bike with a basket, so I drop the last note in there.
  It’s kind of exciting, oddly 9)exhilarating and butterfly-inducing, leaving these notes behind and wondering if the person who finds one will smile or screw it straight up. I’d like to think that they would appreciate the gesture, although I can equally understand why they might think I am a 10)lunatic. But I guess, as Brencher’s experiment shows, it’s really not that much weirder to take the time to write a random letter for someone with the aim of making their day that wee bit brighter than it is to, say, Tweet a whole bunch of people you’ll never meet or never really know.
  When I get home, I realise I’ve got one card and one envelope left. So I scrawl a lil’ something for my husband and leave it under his pillow. Way better than sending a text.
  当24岁的汉娜·布兰切尔大学毕业搬到纽约后,沮丧孤独的情绪铺天盖地向她袭来。有一天,她觉得孤独得厉害,希望向他人倾诉心声。于是,她拿出纸笔,写起信来。写给彻头彻尾的陌生人的信。
  但她写的并非描述个人感受的伤感信。她写的都是些令人快乐的信,信上写的全都是其他人,与她自己无关。她想向别人写一些信息,让他们过上“欢快的一天”,她想告诉那些陌生人,尽管他们认为没人在意,但他们确实很有才。布兰切尔开始在纽约的不同角落放下这些信笺,包括咖啡馆、图书馆的书中、公园以及地铁上。这么做让她心情好起来了,因为她知道仅仅通过一小段简短贴心的话,她就可能让某个人快乐起来。这让她的生活有了一个重心。于是,“世界需要更多情书”网站就这么诞生了。
  “世界需要更多情书”全都与写信有关——不是电邮,而是实实在在的手写信。不是传统意义上写给倾慕之人的情书,而是写给陌生人的意外信件。信中不一定说到 “我爱你”,但却满是友善的字句——告诉人们,他们非凡脱俗、与众不同、多才多艺。
  如今,布兰切尔的初衷已经得以扩散。她自己曾写过的信,就算没有几千封,也有好几百封了。去年,她在TED大会上做了一次演讲。演讲中,她提到一名女子的故事。这名女子的丈夫是一名士兵,刚从阿富汗归来,两人正苦于不知如何重新与对方交流——“所以她就把情书塞到屋子的各个角落,以这种方式,向对方说‘回到我身边吧。你准备好了,就来找我吧。’”——还有一个女孩的故事。她爱把情书塞在大学校园的各个角落,有一天,她突然发现所有人都在写着这样的情书,甚至连树上也挂满了情书。   现在,全世界已有超过一万人加入到这个活动中。有时候,他们会应要求而写信,写给那些孤独、情绪低落的人,写给那些希望有人能告诉他们一切都会好起来的人。不过,多数情况下,他们写下便笺,放在某处不显眼的角落,让别人去发现。
  这是个很有意思的想法。于是,我决定尝试一下,看看自己这么做能否在别人身上达到一样的效果。
  等我坐下来写信的时候,我觉得自己很傻,很不自在,同时我也不想拼错一个单词,把它划掉,然后坏了整件好事儿。我浏览布兰切尔的网站寻找灵感。但我刚开始写出来的东西听起来都,嗯……差劲儿。还很傻。“嘿,你!对,就是你!”不行。
  我重新再写,这一次,我拙劣地写下一些陈词滥调:“在伦敦这样一个城市,人们不爱笑,甚至不与你进行眼神接触,我只是想说声你好。”我在句子后面加了些波浪符号(不过没有加上笑脸图案),并且告诉他们,我希望他们拥有愉快的一天,而且就算他们这一天过得很糟,这张无意中发现的便笺或许会让他们感觉愉快一些。
  我的第二封信基本上如出一辙,只是在上面多写了“致地铁上的陌生人”。写第三封信的时候,我觉得“少即是多”,所以只是简单地写上“你比你自己所想的要好很多。”这句话,老实说,我们所有人都喜欢别人这么说。我在信封上加了一句:“如果你今天过得很糟,这些会让你高兴起来。”我喜欢这句,我想我干得太漂亮了。


  下一步是投放信笺:这些信放在哪儿好呢?我把其中一封插在我身处的咖啡馆的沙发上,明显地突出于靠垫之间,以便下一位顾客能看得到。另外一封我无比随意地放在地铁上,就好像完全不是我落下的一般。在我回家的路上,我看到一辆带车篮的漂亮自行车,于是我把最后一封信放进车篮子里。
  把这些便笺放下,我猜想着发现信件的人是会微笑还是会直接把信撕掉,这种感觉很刺激,出奇地令人既雀跃又紧张。我倾向于认为他们会对这种做法表示感激,虽然我同样理解他们或许会认为我是个疯子。但我想,正如布兰切尔的实验证明的那样,比起向一帮你永远不会碰面或认识的人发微博,花些时间随心为陌生人写些信,为他们的生活增添一丁点儿欢乐,这种做法真的不算太古怪。
  当我回到家的时候,我发现自己还剩下一张卡片和一个信封。于是,我给丈夫胡乱写下片言碎语,并将信笺放到他的枕头底下。这样做,比发短信好多了。
其他文献
由英国作家J·K·罗琳创作的《哈利·波特》系列小说,自1997年出版起,畅销全球,成为伴随很多人成长的必读书。而由其改编的《哈利·波特》系列电影也成为全球史上最卖座的电影系列,不但捧红了片中的几位童星,也让这一魔幻故事更加深入人心。  大家也许还记得,在《哈利·波特与死亡圣器》的结局一幕里,哈利与妻子金妮和赫敏、罗恩一起在九又四分之三站台目送了他们的儿女前往霍格沃茨。但不论是书中还是电影里,罗琳都
期刊
You lose your love for her and then  It is her who is lost,  And then it is both who are lost,  And nothing is ever as perfect as you want it to be.  In a very ordinary world  A most extraordinary pai
期刊
We all face crossroads in life, but few present choices as 1)stark as those confronting Chris Mburu as he grew up in rural Kenya. He was an exceptionally bright and hard-working lad, but the road to s
期刊
I’m no engineer, nor have I ever had the desire to involve myself in the world of STEM (science, technology, engineering, and mathematics). I can only imagine the weight on one’s shoulders, knowing th
期刊
On a cold February day in Nashville, Swift was at SIR Studios rehearsing for the current 47-city tour to support her album Red(2012). She was 2)strumming on a Taylor guitar(she favors the brand) 3)inl
期刊
The man is doing something on his lawn that I don’t understand.  As I pass, he’s cleaning a long canvas strap with a dull blade, as if he’s sharpening it. The strap is suspended, stretched between two
期刊
In late 2010, in the eleven days after an online video featuring two young men performing Michael Jackson’s “Billie Jean” was posted, the film was viewed more than seven million times, provoking an 1)
期刊
拜厄斯·沃尔夫(Tobias Wolff),1945年出生于美国阿拉巴马州的伯明翰市,是蜚声美国的短篇小说家及回忆录创作大师,被文学界誉为美国的“契诃夫”,现任美国斯坦福大学人文学科教授。沃尔夫曾在上世纪八十年代凭借短篇小说荣获三次欧·亨利奖;2006年获得福克纳笔会奖;2009年3月4日,凭借《我们的故事开始了》一举夺得美国杰出短篇小说奖。沃尔夫的短篇小说时常发表在《华盛顿邮报》、《纽约客》、《
期刊
Pushpa Basnet doesn’t need an alarm clock. Every morning, the sounds of 40 children wake her up in the two-story home she shares with them. As she helps the children dress for school, Basnet might app
期刊
Hold my breath and I’ll count to ten  I’m the paper and you’re the pen  You fill me in, you are permanent  And you’ll leave me to dry  I’m the writer and she’s the muse  I’m the one that you always ch
期刊