【摘 要】
:
目的结合不同标准和参数,对沙门氏菌商品化检测试剂盒进行评价。方法用52个血清型的64株沙门氏菌和20个种属的30株非沙门氏菌,对沙门氏菌商品化核酸检测系统进行包容性和排他
【基金项目】
:
国家重点研发计划课题(2017YFD0400503)~~
论文部分内容阅读
目的结合不同标准和参数,对沙门氏菌商品化检测试剂盒进行评价。方法用52个血清型的64株沙门氏菌和20个种属的30株非沙门氏菌,对沙门氏菌商品化核酸检测系统进行包容性和排他性评价;通过与我国国标方法的平行检测,使用20个食品样本对沙门氏菌商品化核酸检测系统进行方法一致性评价。结果商品化检测系统对沙门氏菌的平均检出限为1.51×103 CFU/m L,灵敏度为100%;对30株非沙门氏菌进行检测,商品化核酸检测系统检测结果均为阴性,特异性为100%;对生肉和熟肉制品食品样品进行沙门氏菌检测,沙门氏菌商品化核酸检测系统与国标方法的一致性均在95%以上,均无显著性差异(P>0.05),准确度为100%。结论沙门氏菌商品化检测系统以其快速、简便、准确、不需要大型仪器,值得在食品微生物检测行业推广。
其他文献
准确和流畅是衡量口译实践成功与否的基本标准。交替传译作为一种重要的口译形式,其在准确性和流畅度方面,较之同声传译往往要求更高。本文以吉尔的“认知负荷模式”假说以及
安全是机场的生命线,大型机场在正常运营条件下进行大规模的扩建工程施工,安全问题是必须重点考虑的突出问题。本文以浦东国际机场扩建工程为背景,对浦东国际机场扩建工程的
<正>北京市第六十五中学坚持"全面、和谐促进学生、教师和学校的可持续发展"的办学理念,以教育科研为先导,使教育科研成为解决学校重点、难点和热点问题的突破口,将科研课题
李霁野是中国现代著名的翻译家,一生从事翻译事业近六十多年。自20世纪30年代末李霁野开始致力于外国文学的翻译,著作颇丰,翻译的作品涉及苏联文学和英美文学,为外国文学在中
本实践报告基于大卫·麦卡洛的《莱特兄弟》的第一、二章撰写而成。这是一本描述莱特兄弟精彩一生的传记,文本兼具信息型和表情型文本的特点。考虑到文本的特点,译者既要保证
目的评价厄洛替尼作为挽救方案治疗吉非替尼治疗失败的晚期非小细胞肺癌(NSCLC)的疗效及安全性。方法回顾性分析我院收治的96例采用厄洛替尼挽救治疗吉非替尼治疗后进展或复
主位与述位概念首由马泰修斯于1980年代提出,此后,以韩礼德为代表的系统功能学派将主述位结构纳入语言的三大纯理功能,即概念功能、人际功能和语篇功能,这就将主述位理论提高
非霍奇金淋巴瘤(non-hodgkins lymphoma,NHL)在头颈部恶性肿瘤中居第二位,且原发性头颈部结外淋巴瘤的发病率近年来有明显上升趋势,其临床表现差异较大及缺乏特征性,常规临床病理诊