论文部分内容阅读
1、不酸,甜的“回家了。”我推了推在楼梯上快睡着的余里,然后大步走下楼。他跟在我身后,从书包里掏出包裹:“小姨又寄东西回来了。”不用拆我也知道是旅游地的旅游衫和纪念品,算算自从她查出那个病后,已经出去一年多了。“你就不能老老实实地叫我一次姐姐吗?”我接过包裹,带着自以为是长辈的眼神,包容又责怪地瞥了一眼余里。因为大姨去世,余里被妈妈带回了家,我有点看不惯那个一直低着头不说话的小男孩,故意一遍又一遍叫错他的名字:“你叫鲤鱼?鲤鱼?”他脸涨得通红,不愿意说话。我喊了他很多次“鲤
1, not sour, sweet ”Go home.“ ”I pushed the fast falling asleep on the stairs, and then strode downstairs. He followed behind me and pulled out the parcel from his bag: “Auntie sent the item back.” “I do not have to disassemble and I know it’s a tourist’s sweatshirt and souvenir, counting out since she’s found the disease and has gone out More than a year. ”Can not you call me a sister honestly?“ I took the parcel, glanced at him with blame and self-righteous elders. Because aunt died, I was back home by my mother, I am a little disappointed with the little boy who has been head bowed, deliberately over and over again called his name: ”You call the carp? Carp?“ He Face up red, do not want to speak. I shouted him many times ”carp