不对等性原则在商务英语翻译实践中的应用

来源 :中国科技博览 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stevewen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘 要]进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。按照4Es标准和奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。
  [关键词]商务英语、文化差异、不对等、翻译
  中图分类号:G633.41 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2013)12-0171-01
  语言是文化的一部分,又是文化的载体,它对文化起着重要的作用。语际翻译不仅是两种语言的互相交换,也是两种文化的传递。
  从事国际商务英语翻译要注意文化信息的传递,尽量按照国际商务英语翻译的4Es标准做到文化信息对等。然而,在实际工作中,文化信息有时很难传递到译入语中,结果对等的标准就不能完全做到。一般来说,导致文化差异有以下几个因素:
  (1)对事物认识的文化差异
  例如,在西方神话传说中,dragon(龙)不是中国人心中的吉祥动物,而是表示邪恶的怪物。在中世纪,dragon是罪恶的象征,圣经故事中恶魔撒旦(satan)就被认为是the great dragon。另外,dragon还有“泼妇’的意思,由此可知,dragon在英语国家人中所引起的联想与中国人的“龙”完全不同,所以,翻译时就要特别小心。
  再如,我国着名的“白象”牌电池,翻译成英语White Elephant,语义信息对等虽然不错,但从文化信息对等来看却是糟糕的翻译,因为white elephant在西方国家中意思是“没有用反而累赘的东西”。由此可知,英语国家的人恐怕不会买牌子为White Elephant的电池,因为消费者不愿买“没有用反而累赘的东西”。那么。“白象”牌电池应该怎样翻译呢?我们可以考虑用一种西方人心中象征着强大、有力量的动物lion来代替,将“白象”译成Brown Lion。如果买来的电池威力无比,顾客何乐而不为呢?
  (2)颜色的文化差异
  不同文化的人对颜色的认识尽管有相似之处,但他们对各种颜色的感觉有可能不同,甚至截然相反,其原因在于国家所处的地理位置、历史文化背景和风俗习惯不同。例如,蓝色在英语国家有忧郁的含义,美国有“蓝色星期一”(blue Monday),指心情不好的星期一。blue sky在英语中意思是“没有价值”,所以,把“蓝天”牌台灯翻译成Blue sky Lamp,意思便是“没有用的台灯”,这样的台灯怎能销得出去呢?另外,埃及人和比利时人视蓝色为倒霉的颜色。蓝色在中国人心中一般不会引起“忧郁”或“倒霉”的联想。
  英语国家视“红色”为残暴、不吉利,红色意味着流血。在中国红色预示着喜庆,中国人结婚习惯穿红色衣服。经商时,商人希望“开门红”。经营赚钱了,大家都来分“红利”。某员工工作出色,老板发给他“红包”。
  美国人一般不喜欢紫色;法国入不喜欢墨绿色却偏爱蓝色。在马来西亚,绿色被认为与疾病有关。巴西人忌讳棕黄色。西方人视白色为纯洁、美好的象征,在中国白色有不吉祥的文化含义。在西方文化中,人们可能将绿色和“缺少经验”联系起来,而在中国绿色代表春天,象征新生和希望。
  (3)数字的文化差异
  众所周知,在西方,“十三”被认为是不吉利的数字,其原因就是与圣经故事中耶稣被他的第十三个门徒犹大出卖有关。所以,在西方国家,人们通常避免使用“十三”这个数字。在中国的传统文化中,数字“十三”没有这种文化含义,但随着西方文化的影响,近来这种蕴涵也被国人所接受。
  在中国的传统文化中,“九”因为与“久”同音,所以“九”经常用来表示“长久”的意思。
  “七”在歐美国家有积极的意义。所以,商标为“7-Up”的饮料翻译或汉语为“七喜”,而不是“七上”。英语国家的人心目中的“七”相当于中国人的“八”。“七”对英语国家人是个大吉大利的数字,投掷中以“七”为胜利。商标还有Mild Seven、7-Eleven(连锁店)。但在我国,“七”是个普通的数字。
  上海生产的“三枪”牌内衣,是名牌产品,翻译成英语Three Guns。如果将Three Guns牌内衣出口到日本、哥伦比亚及北非地区,会受到消费者的欢迎,因为“三”在这些国家表示“积极”的意思。但是,在乍得、贝宁等地,则不能将“三枪”翻译成Three Guns,因为在乍得像“三”这样的奇数表示“消极”的意思,在贝宁“三”含有“巫术”的意思。
  文化差异还受地理位置、社会制度、历史等的不同因素的影响。文化差异会引起几种不对应的情况:
  ①原语中的指称对象在译入语文化中根本不存在、罕见或被忽视。例如,汉语里有许多用数字开头的词语,如“三心二意”译为neither off nor on.“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”译为Two heads are better than one。这些词语通常不能按字面意思翻译。
  ②原语文化在概念上有明确的实体,而译入语文化不加以区分或恰恰相反。例如,英语中的armchair指任何有扶手的、硬的或软的椅子,但在汉语中我们却分别有“扶手椅”和“单人沙发”。
  ③和译入语中同一个指称对象可能由字面意义不同的词语加以指称。例如,英语的black tea,翻译成汉语是“红茶”,而不是“黑茶”。这是因为中国人注意的是茶水的颜色,而英国人重点放在茶叶的颜色上。
  文化信息的传递是完全可能的,主要是通过翻译了解他国文化。文化信息的对等也是可能的,我们可以遵循奈达先生的“功能对等”(Functional Equivalence)原则,这里的“对等”不能理解为数学意义上的等同,只能是近似的等同,即以功能对等接近程度为依据的近似。他认为翻译的目的应该是原文和译文在信息内容、说话方式、文体、文风、语言、文化、社会因素诸方面达到对等。为了达到这些对等,必须在翻译中进行调整。
  ①如果在形式上贴近的译文对所指意义可能产生误解的话,必须对译文文字作某些变通;可以保留直译,但必须加上脚注来解释可能产生的误解。关于这点,可参阅前文的dragon和White Elephant的例子。
  ②如果在形式上贴近的译文,有可能导致对原文联想意义的误解,或者对正确理解原文的风格造成重大的损失,那么对译文进行必要的调整来反映原文的联想价值就十分重要。例如,将中国名酒“杜康”翻译成英语一般按发音译为Dukang,英语国家读者看到英语商标Dukang时,只会把它与酒联系起来,而不会想到中国历史上酿酒的高手“杜康”,也不会像中国人那样把“杜康”(Dukang)与“好酒”联系起来。所以,“杜康”作为商标,文化信息没有完全对等。不过,我们不妨可以用希腊酒神的名字Bacchus作“杜康”酒的英语商标,这样,文化信息的对等无疑比“杜康”要好得多,因为Bacchus会使西方人产生更多有关的联想。
  ③一篇原文的翻译,必须产生与之相伴随的语码,这就常常要求在音位、词汇、句法及语篇等各个层面作一系列的调整。例如,Nike作为商标能使英语国家人士联想到胜利,吉祥,因为Nike一词在希腊神话中是胜利女神。传说中的Nike身上长有双翅,拿着橄榄枝,给人们带来胜利和诸神的礼物,她是吉祥、正义和美丽之神。Nike作为体育用品商标,我们可以把它音译为“耐克”,暗示Nike牌体育用品经久、耐用,使用Nike牌体育用品能在比赛中克敌。“耐克”可以说是较好的翻译,不过,英语单词Nike所蕴涵的文化信息对中国人来说,不可能像英语国家人那样想起Nike女神。翻译中文化信息被丢失。
  各民族有着其独特的文化。东西方人有不同的哲学、文化传统,所以,文化差异就必然存在。此外,差异的原因还在于东西方民族地理、历史、风土人情等的不同。正是这些文化差异的存在使得文化翻译的可译性受到限制。进行国际商务英语翻译时必须特别注意这些差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。如果这个切合点是两种文化的交融,那就是最理想的了。但是,往往由于文化差异,有时很难找到切合点,这时,译者就必须就自己的能力让这两种文化尽可能接近,按照4Es标准和奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。
其他文献
[摘 要]本文通过研究空间直线的正投影,提出了H、V、W三系统的概念,揭示了系统参量之间的内在联系和规律,明确了系统之间的独立性和关联性,阐述了用系统方法简化求解画法几何空间度量问题。  [关键词]H系统,V系统,W系统,系统参量,系统规律,系统方法。  中图分类号:C931.6 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2013)12-0148-02  一、建立H、V、W三系统。  如图1,
期刊
[摘 要]本文试图通过对地方高校图书馆向社会开放的必要性、遵循的原则、开放的策略及其保障措施的探讨,以达到提升地方高校图书馆的服务能力和服务水平的目的。  [关键词]高校图书馆、社会开放、服务  中图分类号:N289 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2013)12-0229-02  2002年教育部颁发了《普通高等学校图书馆规程(修订)》,第二十一条规定:“有条件的高等学校图书馆应尽
期刊
[摘 要]计算机绘图是一种利用相关绘图软件比如AutoCAD软件进行绘图的技术,也是我校机电和电气专业的一门必修课程。本文结合我校电气自动化技术和机电一体化专业计算机绘图课程教学目前存在的问题,经过实践,提出一系列的教学改革方法,为提高该课程的教学效果提供了新思路,  [关键词]电气自动化技术;机电一体化;教学改革;计算机绘图  中图分类号:G423.07 文献标识码:A 文章编号:1009-91
期刊
[摘 要]新课程改革的提出使高中地理教学有了新的生机,传统的教育模式逐渐转化为新型的教育。新课改的教育模式下,教师的教学观念和教育方式有所改变,为学生创造一个更好的学习空间。新的教学方式使学生有了新意识,调动了其积极性。  [关键词]新课改 高中地理 有效性教学  中图分类号:F419.9 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2013)12-0164-01  新课程改革给高中地理教学带来
期刊
[摘 要]高校思想政治辅导员是高等学校教师队伍和管理队伍的重要组成部分, 具有教师和干部的双重身份,是进行大学生思想政治教育的骨干力量,也是大学生健康成长的指导者和引路人。随着国内外形势的发展,我国高等教育已进入大众化发展阶段,当前高校大学生思想的新特点,决定了我们不断深化高校辅导员队伍建设和管理的思考。本文在当前新形势下,特别是社会主义核心价值体系维度下,结合高职院校发展新形势特点,研究高职院校
期刊
[摘 要]在新课程下进行高中数学的教与学要以知识与技能,过程与方法,情感、态度与价值观三个维度来实现对人才素质的培养。只有更新教学观念,转变教学方法,才能真正实现新课程的目标。  [关键词]高中数学 教与学  中图分类号:G633.6 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2013)12-0165-01  1、转变教师教的方式  1.1 变主演为主导  “以学生为主体”是当代教学的基本思想
期刊
[摘 要]不定积分是高等数学中最基本的基础理论,是研究和解决微积分问题的理论基础.同时不定积分的题型灵活,解题方法多样,解题技巧比较强.本文归纳总结了一些解决不定积分问题的方法,并通过实例应用,从而加强对方法的理解和掌握.  [关键词]不定积分 换元法 分部积分法  中图分类号:0172 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2013)12-0146-02  1.利用直接积分法求积分  在
期刊
[摘 要]高中数学的教学方法会因人而异,在提倡素质教育的时代,我们更应该在各个阶段,培养学生不同的学习能力,在高一到高三,不同的年纪阶段,采取不同的教学方法,既适应于学生,又能让学生在高考中取的优异的成绩。本文主要对不同的年纪阶段的数学教学的方法做了简要分析,希望能为以后的教学提供一定的参考。  [关键词]高中数学 教学方法  中图分类号:O119 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2
期刊
[摘 要]钢筋砼圆管涵施工以基坑施工为主,垫层施工、混凝土浇注等为辅,本文着重介绍钢筋砼圆管涵施工的方法与步骤。  [关键词]钢筋砼圆管涵 施工 方法 步骤  中图分类号:TU37 文献标识码:A 文章编号:1009-914X(2013)12-0131-01  1、管涵施工放样  放出轴线、端线及开挖边线,轴线桩放到开挖线以外后用水泥浆保护好,同时在开挖线附近加设一个临时水准点的固定位置,用来控制
期刊
[摘 要]随着地球陆地石油资源的消耗殆尽,人类会不可避免地走向“更深的蓝”,去勘探、开发油气资源。由于目前人类对未知世界了解的有限性和海洋的神秘性,在传统海洋石油工程建设中,安全管理一直是“老、大、难”的问题。目前工程安全事故发生的背后,其实是管理中安全文化建设的缺失。本文中,笔者将通过对工程中文化建设理论的阐释和实践的描述,论证安全建设在海洋石油工程建设中实施的重要性,并预测这种文化建设未来的发
期刊