中国电影字幕的翻译策略

来源 :新生代·上半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a574150767
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】:从19世纪以来,电影经历了100多年的发展。中国的电影事业蓬勃的发展了起来,成为当今人们生活中不可或缺的一种娱乐方式。但与美国相比,中国电影除了少数几个在国际上有着公认的荣誉之外,一直很难走出去,除却文化因素外,电影字幕的翻译同样是很重要一个部分,本文选取了一部分电影字幕翻译策略对一些较为成功的字幕翻译进行了分析,希望能对中国电影国际化有所帮助。
  【关键词】:电影,字幕特点,翻译策略
  中国电影字幕翻译中的常见策略
  1)缩减法
  “缩减法是字幕翻译中一个非常重要的策略,这是由字幕翻译中空间和时间的制约因素所决定的。浓缩、删除、从略等策略可以在不影响观众理解的前提下有效地减少字幕的字数,从而更好地保证字幕的有效性。缩减法包括浓缩,即只保留原句的精髓要旨(李运兴,2001:39)这样的方法在张艺谋导演执导的《英雄》这部剧里面就得到了较为普遍的运用。例如:
  “A 有破刺长空者, 赏千金, 封千户侯。(He who kills Sky will receive gold and land.)
  B 七国连年混战, 百姓受苦。(The people have suffered years of warfare.)(纪凤菊,宋继平,2007:77)
  例1中的“千户侯”实际上是中国古代的一个爵位级别,表示可以管辖其中一千户的居民,并且征收赋税,而且也包括了对土地的封赏。这一点中西方有着一定的相似之处,但是千户如果也直接翻译出来的话不符合英语以及字幕本身所要求的简洁性,在英语中属于不是很必要的信息,所以,浓缩成为“land”就把“千户侯”这一复杂的意义带过。例二中“七国”的省略其实也是这样的道理。七国对于中国人来说是相当熟悉的战国七雄,然而如果将战国七雄以及那七个诸侯国直接翻译成Country或者State,虽然从翻译上没有什么大的问题,实际上却会因为文化上的空白造成国外观众的困惑,从而影响理解。这两个译文浓缩了原文中的信息,将原文中所表达的意思较为合理的翻译成合适的英文,有利于外国观众的理解和观看。
  2)增译法
  增译法是在翻译时按照意义、修辞或句法上的需要,在原文的基础上添加必要的成分,从而使译文在目的语文化以及使用译文的交际环境中有意义。(王雪梅,于艳英,2012:105)中国文化中有些话虽然说的隐晦,然而实际上却包含着一些具体的实际意思。例如下面这个摘自顾长卫执导的《立春》中的一个片段
  例3 周瑜: 这次你一定得考上,你看看你都超龄了。
  译: This time you must pass. You are already past the age.
  黃四虎(宝): 大不了我接着改户口。
  译: Bull shit. I will keep changing the age on my ID card.(王雪梅,于艳英,2012:106)
  这个对话在电影中的实际的场景是关于黄四宝考美院的事情。根据当时的剧情场景,黄四宝已经考了多次的美院,然而每次都没有考上,眼看就要再次超过可以报考的年龄了。而“改户口”在中国的所代表的范围相当广泛,他可以是,改姓名,改住址,也可以是改年龄。但是在剧中的实际情况是户口的其他信息没有改变,改变的只是为了能够继续报考的“年龄”。译文中没有直接简单的翻译成“change my ID card”而是进一步将年龄也翻译了出来,这样就使的观众能够更好地了解到黄四宝的多次改年龄也没考上的窘境。
  3) 归化法
  这是在字幕翻译中用到的最后一个策略。“归化是以目的语文化为归宿的翻译,主张译文应为目的语观众着想,尽量适应、照顾目的语的文化习惯,消除语言文化的障碍。”(许建平,张荣曦,2002:36)归化从本质上使译文本土化,强调翻译效果,注重目的语观众的反应。(王红卫,2002:251)例如下面要说的这几个例子
  阿炳: 哎. . .还不是那个阿海! 那天他到医院来看我,说有两场稳赢的马,十拿九稳。我看他挺有把握的,连线都来不及拆,一个劲儿地跑出医院,把老婆本儿掏出来,去马场搏一搏,结果输了个精光。(It’s Ah Hoi’s fault. He gave me a racing tip, said it was a sure thing. Before they’ve taken out the stitches. . . I bet everything I had. And I lost my shirt! )(龙千红,2006:36)
  在这句话中“老婆本儿”对于中国人来说相当熟悉其内在的意思就是自己的全部家底,但如果直接翻译的话,原本话语中的含义就会丧失,所以在这里只把“老婆本儿”的内在含义翻译了出来,这样也更有利于人们的理解。还有一个较为显著的例子就是周星驰主演的《功夫》中包租婆夫妇的的名字“杨过和小龙女”就翻译成了Paris和Helen of Troy,这样的例子是国外的观众能更好地抓住剧情走向和笑点。
  结语:对中国电影翻译到国外的启示
  中国电影的向外译介除了电影本身需要加强自身质量之外,很大程度上也必须要重视字幕的翻译,一个好的字幕翻译能够为电影增光添彩。在字幕翻译过程中,要注重发现中外之间语言文化以及思维方式上的不同,根据不同的文化制作出能够为目标与当地人民所接受且了解的合适的字幕。只有这样才能更加促进中国电影走出中国走向世界。
  【参考文献】:
  【1】许建平,张荣曦跨文化翻译中的异化与归化问题[J]. 中国翻译,2002,23( 5).
  【2】刘宓庆. 新编当代翻译理论[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司,2005.
  【3】李运兴. 字幕翻译的策略[J]. 中国翻译,2001,(4).
  【4】王红卫. 跨文化交际翻译方法: 归化和异化策略[J].西南民族学院学报: 哲学社会科学版,2002,23( 9).
其他文献
【摘要】:社会在不断地发展与进步,已经进入到了互联网+的新时代,在一定程度上也推动了电力企业的发展进程。本文主要针对互联网+背景下加强电力企业人力资源开发及职工教育培训进行研究,简要分析人力资源管理概况,并依据实际情况制定了相应的应对措施,以期提升电力企业的经济效益,促进其可持续发展进程。  【关键词】:互联网+ 电力企业 人力资源 职工教育培训  引言:在全新的互联网+时代,人们的日常生活与工作
期刊
【摘要】:水中的微生物生态状况是能够直接影响水中鱼虾以及一些其他水产品养殖的状态,当中还包括对鱼虾的生病几率的防治和生长发育。最近几年,我国对水产养殖中的微生物的生态环境进行了长足的研究和重视,尤其是微生物生态环境和动物之间的生长情况问题,一个良好的生态环境系统和一个良好的微生物系统能够提供一个正常的水生动物对水质的要求和需要,更大程度上模拟一个自然的生态环境系统。  【关键词】:水产养殖 微生物
期刊
【摘要】:在和谐新农村建设工作中,农村文化建设是其中的重点与难点。这就需要政府加强重视,实现农村文化建设的突破。而本文就是对农村文化建设进行相应的分析,并为加强农村文化建设提出相关的意见措施,以期能够为相关的工作者与研究者提供一些可参考意见。  【关键词】:农村文化建设 加强 策略  就我国农村而言,其正处于一个和谐农村构建、全面小康社会建设的重要时期。而和谐社会的构建,不仅要求物质富足,而且要求
期刊
【摘要】:军队文职人员制度起源于西方国家军队,至今已有200多年历史,随着科学技术的迅猛发展并广泛运用于军事领域,文职人员已经成为各国军事力量中不可缺少的组成部分。伴隨着国防和军队改革,我军文职人员队伍建设步入了全新发展时期,作为首要环节的文职人员招聘工作必须引起足够的重视。本文章就对军队文职人员招聘工作运行模式进行了分析与研究,以供相关的人士参考交流,希望对文职人员队伍的建设有所帮助。  【关键
期刊
【摘要】:通过探究现代中国美术史研究的跨界,可以有效启发美术史研究方式的转变。本文通过分析现代中国美术史的主流研究方式,以及现阶段现代中国美术创作中的跨界现象,探讨了现代中国美术史研究的跨界策略。  【关键词】:现代中国美术史 跨界研究 探索实践  一、 引言  现代中国美术史研究作为我国美术领域重点讨论的内容,经过了几十年的讨论和发展,呈现出逐渐清晰、精密、细致的结构脉络,并取得了诸多成果。但随
期刊
【摘要】:新闻采访是记者从事新闻工作必不可少的工作内容,也是记者工作时的基础。采访是获得新闻材料的重要途径之一,更会影响到新闻报道的质量和电视新闻的收视率。对记者来说怎么更好的来进行新闻采访,如何使用采访方法和采访技巧,更好的顺利进行新闻采访,是新闻记者的必修课,本文就电视记者新闻采访工作中提问的方法与技巧进行简单分析。  【关键词】:电视记者 新闻采访 方法技巧  电视记者对客体对象进行的一系列
期刊
【摘要】:地区要实现繁荣发展,就必须大力引进科技人力资源,努力提升区域创新能力。区域创新能力与科技人力资源的集聚休戚相关。本文主要从人力资源集聚对区域创新能力的影响方面进行论述,以抛砖引玉,为地区经济发展献言建策。  【关键词】:科技创新 人力资源 区域创新能力  人们通常认为,科技人才越多,区域创新能力就会越强,相应地经济也可以快速发展。据研究,在经济相对落后地区,科技人力资源对经济增长的影响不
期刊
【摘要】:党的十九大上明确提出了“建设具有全球竞争力的世界一流企业”、“不断提高党的建设质量”等一系列的要求,赋予了我国中央企业以及党建工作新的历史使命和任务。本文对高质量党建工作在中央企业发展中的意义以及当前存在的一些问题进行了分析,并针对这些问题对如何实现以高质量党建引领中央企业高质量发展进行了研究,提出了几点对策和建议,希望能够为我国中央企业的发展起到一些促进作用。  【关键词】:党建 中央
期刊
【摘要】:受篇幅的限制,七律篇章结构的巧妙安排,显得尤为重要。构思得当,不仅是诗歌艺术性的要求,也有助于展现主体才情。在七律众多构思中“忆昔感今”式的结构,以其丰富的内容和对主体价值的凸显,格外引起人们的注意。  【关键词】:七律 忆昔感今 对比 主体性  通常来说诗人在确定了主题和体裁后,首先需要考虑的就是篇章结构的安排,即所谓的“篇法”或“章法”。张寿康先生认为章法:“是语言表达的逻辑顺序,布
期刊
陶渊明作为我国田园诗的开创者,被南朝钟嵘誉为“隐逸诗人之宗”(钟嵘《诗品》)。在陶渊明的一生中,作了大量的诗歌来抒发其性情和抱负。其诗歌平淡自然但内蕴非常丰富,叶嘉莹先生说“陶渊明的诗之所以好,是因为他能够用诗歌的语言和艺术的表达方式把他对生活和人生哲理的体验传达的很成功,他是‘以感写思’的。即往往是借用意象。”在陶诗中,鸟意象随处可见,并且不同的“鸟”又象征着诗人不同的人生处境和心境。本文就陶诗
期刊