论文部分内容阅读
数学家苏步青对饮食要求不高,但有一条养生保健经验:对喜欢吃的东西不要吃得太多,对不喜欢吃的东西也不要一点不吃。所以他到了广东,也有兴趣品尝蛇肉和狗肉。当年他在日本留学时,一见生鱼片就恶心。后来,慢慢地习惯起来,还爱上了这种食物。秦牧的知识渊博,在饮食上也是“博采众长”的——既不挑剔,也不囿于成规。他对荤食品几乎是来者不拒。他在《吃动物》这篇散文中提到,他没吃过老虎、狐狸这类野兽的肉,但吃过豹、梅花鹿、果子狸、黑熊和野猪等的肉。他说黑熊肉吃起来有点像猪肉。他在广州买到过一斤鲸肉,炒了吃,肉味似牛肉,而纤维比牛肉坚韧得多,十足是一种兽肉的味道,但膻味很重。
Mathematician Su Buqing requirements of the diet is not high, but there is a health care experience: Do not eat too much to eat something, do not like to eat something not to eat. So he went to Guangdong, is also interested in taste snake meat and dog meat. When he was studying in Japan, he saw the sashimi disgusting. Later, slowly getting used to, still fell in love with this food. Qin Mu animal knowledgeable, in the diet is also “Bocaizhongchang” - neither critical, nor imprisoned. He almost never come to meat food refused. In his essay “Eating Animals,” he mentioned that he had eaten meat of animals such as tigers and foxes, but had eaten lemons, sika deer, civet cats, black bears and wild boar meat. He said black bear meat tasted a bit like pork. He bought a kilogram of whale meat in Guangzhou, fried and eaten. The meat tasted like beef, while the fiber was much tougher than beef. It was a kind of animal meat taste, but the smell was heavy.