中国首个火星探测器发射升空

来源 :英语世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gengkc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  On July 23, 2020, China successfully set off its first fully homegrown Mars mission, the Tianwen-1, on to a monthlong space voyage toward the Red Planet, marking a new era in a space exploration sector long dominated by NASA.
   Tianwen-1, which translates to “heavenly questions”1, consists of an orbiter and a lander/rover duo. It’s the first attempt by any country to achieve orbiting, landing and roving all in one go. “No planetary missions have ever been implemented in this way. If successful, it would signify a major technical breakthrough,” scientists of the China National Space Agency (CNSA) wrote in a recent paper on Nature Astronomy outlining the mission’s objectives.
   The orbiter, lander and rover probe combo lifted off atop a Long March 5 rocket from the Wenchang Satellite Launch Center on Hainan Island Thursday morning at 12:41 a.m. EDT2. American space entrepreneur and Mars enthusiast Elon Musk praised the mission in a tweet Thursday morning, calling the launch “impressive.”
  Impressive Tianwen-1 Mars rover mission launched by China today https://t.co/FsyA3I0HrU
  — Elon Musk (@elonmusk) July 23, 2020
   Four days ago, the United Arab Emirates launched its own Mars orbiter, Hope, atop a Japanese rocket to study the Red Planet’s atmosphere and climate. Taking advantage of the summer launch window, NASA will launch a Mars probe as well, the life-hunting Perseverance rover, on July 30. All three missions are scheduled to arrive at Mars in February 2021.
  What will Tianwen-1 do on Mars?
   In the Nature Astronomy paper, CNSA researchers laid out five scientific objectives of the Tianwen-1 mission: Map the geological structure of Mars, investigate surface soil characteristics, analyze surface material composition, and study the Martian climate and environment at the surface, as well as the physical fields (electromagnetic, gravitational) and internal structure of Mars.
   If all goes according to plan, the Tianwen-1 probe will reach Mars orbit in February next year. The orbiter will settle into a polar elliptical orbit that will allow it to observe the planet’s surface from a height between 165 miles and 7,500 miles.
   The rover is expected to touch down on the Martian surface in April or May somewhere within Utopia Planitia, a large plain in Mars’ Northern Hemisphere. Once deployed, the rover will spend about 90 Martian days (or 93 Earth days) studying its surroundings in detail.
  What else is on China’s space playbook?    The Tianwen-1 mission is China’s second attempt at the Red Planet after a 2011 orbiter mission called Yinghuo-1 failed. The Yinghuo-1 mission didn’t include a lander or a rover.
   China has been a frontrunner in pushing space projects over the past two decades. As The New York Times noted, the country’s space program is “one of the few that have launched their own astronauts and space stations to orbit.” China is also the first country to land a probe on the far side3 of the moon. Last January, CNSA successfully sent a robotic lunar rover called Yutu-2 to the moon as part of the Chang’e-4 mission4. The rover is still roaming the dark side of the moon studying the lunar composition.
  2020年7月23日,中國完全自主研发的天问一号火星探测器成功发射升空,开始了为期数月的太空之旅,奔向火星。中国开启首次自主火星探测任务,标志着长期以来由美国国家航空航天局主导的太空探索进入了新纪元。
  “天问”可解读为“向上天叩问”。天问一号火星探测器由环绕器和着陆巡视器组成。在中国之前,还没有哪个国家尝试过一次完成绕飞、着陆和巡视三大任务。中国国家航天局的科学家们最近在《自然·天文学》杂志上发表论文概述了这次探测任务的目标,其中写道:“以往的行星探测任务从未这样做过。如果成功,这将标志着一项重大的技术突破。”
  美国东部夏令时间7月23日凌晨0点41分,探测器搭乘长征五号运载火箭从中国海南文昌航天发射场升空。美国航天企业家埃隆·马斯克也是一名火星爱好者,他在周四上午发推特称赞这次发射 “十分震撼”。
  今天中国的天问一号火星探测器发射了,十分震撼https://t.co/FsyA3I0HrU
  ——埃隆·马斯克(@elonmusk)2020年7月23日
  4天前,阿拉伯联合酋长国的希望号轨道器搭乘日本制造的火箭发射,任务是研究火星的大气和气候。美国国家航空航天局也将利用夏季发射窗口,于7月30日发射毅力号火星探测器,寻找火星上的生命迹象。三项任务的探测器均计划于2021年2月抵达火星。
  天问一号将在火星上做什么?
  在《自然·天文学》杂志上发表的论文中,中国国家航天局的研究人员列举了天问一号探测任务的五个科学目标:绘制火星地质结构图,调查火星表面土壤特征,分析火星表面物质组成,研究火星表面的气候和环境,以及研究火星的物理场(电磁场、引力场)和内部结构。
  如果一切按照计划进行,天问一号探测器将于2021年2月到达火星轨道。环绕器将最终进入火星的极地椭圆轨道,这样就能从165英里到7500英里的高度观察火星表面。
  巡视器预计于4月或5月着陆,着陆地点在乌托邦平原,那是火星北半球的一个大平原。部署完毕后,巡视器将用大约90个火星日(即93个地球日)详细研究周围的环境。
  中国还有什么航天计划?
   天问一号火星探测任务是中国第二次尝试飞向火星。2011年,中国的萤火一号火星探测任务遭遇失败,该任务没有配备着陆器和巡视器。
   过去20年,中国始终是航天项目的领跑者。正如《纽约时报》所指出的,中国的航天项目是“为数不多将本国宇航员和空间站送入轨道的”。中国也是第一个完成月球背面着陆的国家。2019年1月,中国国家航天局成功将玉兔二号月球巡视器送上月球,那是嫦娥四号探月任务的一部分。玉兔二号巡视器目前仍在月球暗面漫游,研究月球的构成成分。          □
  (译者单位: 对外经济贸易大学)
其他文献
Gardens have an enchanting quality that has not been overlooked by artists of all kinds. Many famous authors have featured gardens in their work and used them as a device for character and plot develo
期刊
青少年读者对外国散文并不陌生。中学语文课本里就有帕斯卡的《人是一根能思想的苇草》、罗素的《我为何而生》、艾芙·居里的《美丽的颜色》、西蒙诺夫的《蜡烛》、利奥波德的《大雁归来》,以及梭罗的《瓦尔登湖》(节选)等等。想必有人还记得“我们全部的尊严就在于思想”,还记得“我渴望去了解人类,渴望知道星星为什么会发光”,还记得“我希望它有很美丽的颜色”,还记得战场上那个“小小的墳堆”和坟堆前那支“闪耀着柔和光
期刊
It is remarkable how the economic debate that has dominated political life over the past decade in Britain and much of Europe—how austere1 should we be?—is completely irrelevant to our current crisis,
期刊
Teens who choose to spend time alone may know what’s best for them, according to new research that suggests solitude isn’t a red flag for isolation or depression.   The key factor is choice, say resea
期刊
Roman Gardens  The earliest English gardens that we know of were planted by the Roman conquerors of Britain in the 1st century AD. The Roman gardens that we know the most about are those of the large
期刊
四级  Directions:  For this part, you are allowed 30 minutes to write a letter to a foreign friend who wants to learn Chinese. Please recommend a university to him. You should write at least 120 words b
期刊
二、投邮主义(Mailbox Rule)  1. 定义1  投邮主义,又称“发信主义”,是普通法中确定承诺(acceptance)生效时间的原则。其基本定义为,受要约人以书信、电报对要约进行承诺时,在符合镜像原则的前提下,承诺一经投至邮筒或者交至电报局即发生法律效力(effective upon dispatch)。除了寄送書面承诺,开始履行要约中的义务也是对要约进行承诺的一种形式(accepta
期刊
国人于牛,大都颇有好感,尤为器重。一则牛的性格温和,不欺弱小;一则牛的能力非凡,总能以孺子牛精神服务他人。难怪乎,鲁迅先生用“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”来表白忠诚于人民的坚定信念。  其实,牛在中华文化中具有特殊重要性。《周礼·月令》记载的“出土牛以送寒气”体现的是立春鞭土牛迎春的文化传统,这一传统在清朝乾隆年间被列为国家庆典。炎帝牛首人身的形象体现了先祖以牛为图腾的文化传统,秦代已有的祭牛
期刊
My message is that we’ll be watching you. This is all wrong. I shouldn’t be up here. I should be back in school on the other side of the ocean. Yet you all come to us young people for hope. How dare y
期刊
Think of China and you’ll most likely conjure up1 images of huge, sprawling cities. But the country is also home to several charming, small towns. We explore some of the most picturesque.  Zhouzhuang 
期刊