英美文学中的哥特传统

来源 :黑龙江科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SQUIRRELXX
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对荣华二采区10<
其他文献
小学阶段是行为习惯形成的关键时期,是学生初步走出家庭、接触社会、了解社会、学习知识的新阶段.从而对他们要从各方面开展行为习惯的养成,从学生的认知特性出发,按照先入为
本文通过对荣华二采区10
本文结合教学实践,以一道错题为突破口,分析当下存在的问题,并针对问题提出思考:多环节探究,渗透数学思想于课前;多角度落实,渗透数学思想于课中;多路径提升,渗透数学思想于
本文通过对荣华二采区10
问题是数学思维的核心,是数学的灵魂,没有问题就不会有较高质量的思维活动。将问题贯穿于数学教学过程中,让问题成为知识的纽带,培养学生的问题意识和提出问题的能力,才是现
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
本文通过对荣华二采区10
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
【摘 要】分析《哈克贝利·芬历险记》汉语翻译的现状,从几个汉译本叙事风格、语体风格等进行研究,探究这部小说汉译本的特色。  【关键词】《哈克贝利·芬历险记》 汉译 译本 特色  【中图分类号】G 【文献标识码】A  【文章编号】0450-9889(2016)06C-0110-02  翻译作为文化传播的手段,虽然为各国文化交流做出了一定贡献,但是译者翻译内容是失真还是尽可能还原,与作者本身水平、学科