论文部分内容阅读
一个人要从事艺术,必须具备两种素质:对艺术现象的敏感和清晰的思维力。艺术具有某种潜在的灵魂毒性, 一旦沾染,就没有退路可循。在寻觅个人风格的阶段路途中,偶然的意见,会是终身的珍藏。初见刘炜,少有的言辞集结了他对艺术的执着向往。他把版画当作创作的一个环节,费力费时地在每一幅版画上勾勾画画涂涂抹抹,以此消解版画的可复制性,实现对一种全新艺术形态的探索。绘画语言的踪迹极富变化,繁复而偏执,锋芒而独立,形象和场景均有潜在的讽刺性和幽默感。他对画友悉心点拨,真诚如金。吕顺, 宋庄艺术家,潜心油画创作多年,将电影语言借绘画的方式表述,拓宽了油画情节性语言叙事的河流,成就物象的变体和异化过程。如刘炜所说,艺术的各个门类都 I 是相互作用的。绘画是一种行为,彼此能坦诚交换意见, J I 不失为一种更昂贵的行为方式。 l
A person to engage in art must have two qualities: the sensitivity of the phenomenon of art and clear thinking. Art has some potential of soul toxicity, once contaminated, there is no escape route. In the search for the stage of personal style, casual advice, will be a lifelong collection. First met Liu Wei, rare words assembled his longing for art. He regarded the printmaking as a link of his creation, and painstakingly and painstakingly paints and smears on every print, thus dissolving the reproducibility of the printmaking and exploring an entirely new art form. The traces of the painting language are highly varied, complicated and paranoid, edgy and independent, and both the image and the scene have potential sarcasm and sense of humor. He was careful to draw friends, in good faith, such as gold. Lv Shun and Song Zhuang artists devoted themselves to creating oil paintings for many years. They expressed the film language by way of painting, broadening the river of narrative narrative language of oil painting, and the process of variation and alienation of achievements. As Liu Wei said, the various categories of art I interact with. Drawing is an act that allows for honest exchange of opinions with one another, and JI is a much more expensive way of doing things. l