论文部分内容阅读
【摘要】语境在初中英语词汇教学中占据着重要地位,首先介绍了语境的意义及作用,然后分析了教学中存在的问题,并提出了相关建议。
【关键词】初中英语词汇教学;语境;文化背景
一、引言
词汇是学习英语的基础,是短语和句子的基本构成,在语篇教学和口语练习中意义重大。只有掌握了足够的词汇量并正确使用,才能进一步提高英语水平。初中生应掌握近1700个单词,对很多学生来说有一定的难度,死记硬背显然不会取得好的效果,而且容易产生厌烦感。如何在学生保持极高兴趣的前提下,更好地掌握英语词汇,是当前初中英语教学中必须考虑的问题。
二、语境与英语词汇教学
任何语言都是在特定文化中产生的,实际对话、口语交际等都依存于一定的语境,包括文化语境和情景语境。交流对象不同,感觉、认知也有差异,而且交流的时间和环境都有不确定性,而这些都属于语境范围。因此说,语境具有动态性。在不同的场合,与不同的词语搭配,单词的意义也有很大差别。如单词“grand”,grand party和grand man分别表示盛大的聚会和伟人,而a grand piano则表示三角立式钢琴。可见,如果不把握语境,很容易出现理解错误。“I will go to school”,其中的“I”分别指“teacher”,“student”时,整个句子的意思就发生了变化。
三、初中英语词汇教学中存在的问题
1.忽略语言环境
单词是英语的基础,但并不是孤立的,与其他单词、句子以及整个文化都是有很大联系的。以往的教学中,教师往往是领读两遍,再分析生词的结构、意义,并以例句师范,然后要求学生背诵。此方法过于机械化、孤立化,学生在短时间内可能会记住,时间一久必然忘记。由于忽视了具体的语言环境,在阅读或写作中常常无法灵活应用。如“pick up”一词,学生对“捡起”这个意思记得很清楚,如We picked up the garbage.这句话中可理解为“捡起”,但若在“My father picked me up at eight o’clock yesterday”中,翻译为捡起显然不通,应做“用车接某人”来讲。
2.忽视文化内涵
词汇是表达文化的一种工具,尤其是东西方文化有很大的差异。然而,在英语词汇教学中,不能充分掌握东西方文化,极易理解错误。如《Ode to the West Wind》一诗中,“O wild West Wind,thou breath of Autumn’s being.”在诗人眼里,“the West Wind”西风代表的是希望,而我国诗歌中的西风多表示萧瑟冷清。教师如果缺少跨文化交际能力,必将会按照东方的思维去翻译西方。又如“dragon”—龙,是中华民族的图腾,是整个中国的骄傲。但在英美等国,它却表示的是恶魔,或脾气暴躁的人。
3.忽视思维能力
英语单词的总量非常大,但很多都是有内在关系的。如可根据字根派生出很多单词,happy表示高兴,欣喜。Happily是副词,高兴地;happiness是名词。似这类的词在英语中不计其数,学生往往不能把握内在的规律。教师应改变教学方法,培养学生的思维能力,遇到生词后,不必急着查词典,先自己猜测以下。
四、语境在初中英语词汇教学中的应用
从以上分析中可知,固定单一的教学模式起不到应有的效果。在今后教学中,教师应重视语境在词汇教学中的应用。
1.理解内涵意义
在不同的语境中,词汇的基本意义可能会发生相应的变化。此时,不能完全按照基本意思理解,而应注意词汇的内涵意义。如A:What is Tom doing?B:Ball plays him on the playground.这种表达有些不合逻辑,在理解时应加以联想,明确这句话的意思是想表达“Tom的球技很差”。又如,The work is very important,you had better take your fingers out.“take your fingers out”应翻译为赶快动手,而不能理解为“别再插手”。
2.理解延伸义
单词都有其基本意义,在不断演变中会有一定的延伸。为避免出现歧义,应结合语境进行分析。如The city I live in is dangerous and violent.Its only law is the law of the jungle.若将“the law of the jungle”直译为“森林法则”稍有不当,句子想要表达的意思是“principles for surviving in a violent and dangerous situation,on rules at all”,应译为“弱肉强食”。
3.理解文化意义
英语反映的是英美等国的文化历史,与其价值观念、信仰习俗密切相关。文化语境不同,词语的意义也不同,应结合文化背景理解。如“Today the eagle flies”,“the eagle”在这里指的是美钞,和我们称百元人民币为“大团结”一样,所以这句话的意思应是“今天是发薪水的日子”。
五、结束语
为提高初中英语词汇教学水平,必须改变以往的单一教学模式,引入语境教学。结合不同的语境和不同的文化背景,正确理解并加以应用。
【参考文献】
[1]盛雁.浅议初中英语词汇的语境教学法[J].科教文汇,2013,22(8):109-110
[2]樊耀霞.浅析初中英语词汇教学法[J].神州,2013,26(10):140-141
[3]邓中军.浅谈新课标下初中英语词汇教学方法尝试[J].中国科技创新导刊,2013,25(18):144-145
作者简介:吴妮秦(1992-03-20),女,汉族,四川达州人,西华师范大学外国语学院,硕士研究生。研究方向:学科教学(英语)。
【关键词】初中英语词汇教学;语境;文化背景
一、引言
词汇是学习英语的基础,是短语和句子的基本构成,在语篇教学和口语练习中意义重大。只有掌握了足够的词汇量并正确使用,才能进一步提高英语水平。初中生应掌握近1700个单词,对很多学生来说有一定的难度,死记硬背显然不会取得好的效果,而且容易产生厌烦感。如何在学生保持极高兴趣的前提下,更好地掌握英语词汇,是当前初中英语教学中必须考虑的问题。
二、语境与英语词汇教学
任何语言都是在特定文化中产生的,实际对话、口语交际等都依存于一定的语境,包括文化语境和情景语境。交流对象不同,感觉、认知也有差异,而且交流的时间和环境都有不确定性,而这些都属于语境范围。因此说,语境具有动态性。在不同的场合,与不同的词语搭配,单词的意义也有很大差别。如单词“grand”,grand party和grand man分别表示盛大的聚会和伟人,而a grand piano则表示三角立式钢琴。可见,如果不把握语境,很容易出现理解错误。“I will go to school”,其中的“I”分别指“teacher”,“student”时,整个句子的意思就发生了变化。
三、初中英语词汇教学中存在的问题
1.忽略语言环境
单词是英语的基础,但并不是孤立的,与其他单词、句子以及整个文化都是有很大联系的。以往的教学中,教师往往是领读两遍,再分析生词的结构、意义,并以例句师范,然后要求学生背诵。此方法过于机械化、孤立化,学生在短时间内可能会记住,时间一久必然忘记。由于忽视了具体的语言环境,在阅读或写作中常常无法灵活应用。如“pick up”一词,学生对“捡起”这个意思记得很清楚,如We picked up the garbage.这句话中可理解为“捡起”,但若在“My father picked me up at eight o’clock yesterday”中,翻译为捡起显然不通,应做“用车接某人”来讲。
2.忽视文化内涵
词汇是表达文化的一种工具,尤其是东西方文化有很大的差异。然而,在英语词汇教学中,不能充分掌握东西方文化,极易理解错误。如《Ode to the West Wind》一诗中,“O wild West Wind,thou breath of Autumn’s being.”在诗人眼里,“the West Wind”西风代表的是希望,而我国诗歌中的西风多表示萧瑟冷清。教师如果缺少跨文化交际能力,必将会按照东方的思维去翻译西方。又如“dragon”—龙,是中华民族的图腾,是整个中国的骄傲。但在英美等国,它却表示的是恶魔,或脾气暴躁的人。
3.忽视思维能力
英语单词的总量非常大,但很多都是有内在关系的。如可根据字根派生出很多单词,happy表示高兴,欣喜。Happily是副词,高兴地;happiness是名词。似这类的词在英语中不计其数,学生往往不能把握内在的规律。教师应改变教学方法,培养学生的思维能力,遇到生词后,不必急着查词典,先自己猜测以下。
四、语境在初中英语词汇教学中的应用
从以上分析中可知,固定单一的教学模式起不到应有的效果。在今后教学中,教师应重视语境在词汇教学中的应用。
1.理解内涵意义
在不同的语境中,词汇的基本意义可能会发生相应的变化。此时,不能完全按照基本意思理解,而应注意词汇的内涵意义。如A:What is Tom doing?B:Ball plays him on the playground.这种表达有些不合逻辑,在理解时应加以联想,明确这句话的意思是想表达“Tom的球技很差”。又如,The work is very important,you had better take your fingers out.“take your fingers out”应翻译为赶快动手,而不能理解为“别再插手”。
2.理解延伸义
单词都有其基本意义,在不断演变中会有一定的延伸。为避免出现歧义,应结合语境进行分析。如The city I live in is dangerous and violent.Its only law is the law of the jungle.若将“the law of the jungle”直译为“森林法则”稍有不当,句子想要表达的意思是“principles for surviving in a violent and dangerous situation,on rules at all”,应译为“弱肉强食”。
3.理解文化意义
英语反映的是英美等国的文化历史,与其价值观念、信仰习俗密切相关。文化语境不同,词语的意义也不同,应结合文化背景理解。如“Today the eagle flies”,“the eagle”在这里指的是美钞,和我们称百元人民币为“大团结”一样,所以这句话的意思应是“今天是发薪水的日子”。
五、结束语
为提高初中英语词汇教学水平,必须改变以往的单一教学模式,引入语境教学。结合不同的语境和不同的文化背景,正确理解并加以应用。
【参考文献】
[1]盛雁.浅议初中英语词汇的语境教学法[J].科教文汇,2013,22(8):109-110
[2]樊耀霞.浅析初中英语词汇教学法[J].神州,2013,26(10):140-141
[3]邓中军.浅谈新课标下初中英语词汇教学方法尝试[J].中国科技创新导刊,2013,25(18):144-145
作者简介:吴妮秦(1992-03-20),女,汉族,四川达州人,西华师范大学外国语学院,硕士研究生。研究方向:学科教学(英语)。