论文部分内容阅读
政府工作报告的研究一直以来都是一个热门话题,政府工作报告就是我们向世界展示国家形象的窗口.政府工作报告的翻译越来越多的运用对等翻译理论,它讲求功能和形式的对等.本文则侧重选词的准确性.由于文化背景的差异,政府工作报告的翻译读起来或多或少有点中式英语的味道.笔者结合文体学,词汇学的知识对2012政府工作报告的英文译本进行研究,目的是帮助后人建立研究政府工作报告翻译理论的框架.