浅析日语副词的呼应和制约

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wende198
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】:日语副词中有部分副词对后文表达形式有一定的限制,具有预设作用,辅助理解语气和句意。掌握这些副词的呼应规律有助于我们更准确、灵活的使用副词。
  【关键词】:副词;陈述副词;情态副词;呼应和制约
  副词一词最早见于日本江户时代文化11年由羽栗洋斋编纂的《六格(前编)》。到江户末期和明治初期,副词这一概念已得到广泛应用。日语副词主要是用来修饰用言,没有词尾变化的独立词。从形态上看副词不具备任何广义语法意義上的形态变化,不能后续助动词或接续助词,也不具备体言那种后续格助词的变格。
  日语副词在句子中不作主语和谓语,其语法功能主要固定为连用修饰,有时也可以有其他一些用法。
  1、修饰用言。如,今混んでいますので、そこでしばらくお待ちください。
  南京の夏は、かなり暑いです。
  2、修饰其他副词及连用修饰语。如,すこしうしろへさがりなさい。
  3、加助词“の”构成连体修饰语。如,やっとのことで病気が治った。
  4、加判断动词“だ(です)”构成谓语。如,汽車に乗れなかったら、大変だ。
  5、有些副词可以加上“する”构成动词。如,彼はにこにこしながら帰ってきた。
  副词的呼应是指部分副词在句子中与一定的谓语形式、语气等相呼应。由于副词的这一特点也有人把这类副词叫做呼应副词。呼应副词的主要作用是对出现在谓语中的否定、推量、假定等语意加以强调、补充或使之明朗化,而对于句子所表达的客观意义内容不产生直接影响。即使去掉这些副词,句子所表达的客观意义内容大多也不会发生变化。日语副词中的情态副词和陈述副词均存在着与谓语等的呼应关系。
  一)陈述副词与谓语的呼应
  陈述副词又称叙述副词,表示说话者的某种心情或语气,与后续的表示心情或语气的谓语形式相呼应,主要作用是对出现在谓语形式中的否定、推量、假定等心态语意给以补充、强调或使之明朗化。陳述副词只与谓语句的陈述方式发生关系,对于句子所表达的客观意义内容没有修饰作用。陈述副词与谓语的呼应与制约主要有如下几种。
  1、与否定和否定推量相呼应的陈述副词。さっぱり、ぜったい、ついに、なかなか、はっきり、ちっとも、べつに、ろくに、あまり、一概に、決して、もう、かつて、必ずしも、まだ、一向、全然、すこしも等都属于此类副词,其后通常接续表示否定或禁止语气的表达形式。如,君のことをけっして忘れません。
  2、与疑问或反语相呼应的陈述副词。一体、どうして、どれほど、なぜ、はたして等都属于此类副词,它们通常与表示疑问或反问的内容相呼应.表达说话人的怀疑、不理解、无措等语气。如,
  彼はなぜまだ帰ってこないのだろう。
  3、与假定相呼应的陈述副词。万一、たとえ、もし、いったん、もしかすると等都属于此类副词,后续假设的内容,与 等呼应使用,传递假定的语气。如,
  万一困ったことがあったら、遠慮せずに連絡してください。
  4、与比喻或样态语气相呼应的陈述副词。今にも、いかにも、さも、ちょうど、まるで、あたかも都属于这类副词,其后与比喻或样态相呼应,表示前后两者非常接近。如,
  あの女の子はまるで子供のような言葉遣いをします。
  5、与请求、愿望相呼应的陈述副词。ぜひ、どうか、どうぞ、なんとか、せめて等都属于此类副词,其后一般接续表示请求或愿望的内容。如
  明日ここでパーティーをしますから、ぜひきてください。
  6、与断定和加强语气相呼应的陈述副词。必ず、きっと、決まって、絶対、もちろん、どうせ、どだい、だいいち、つまり、さしずめ、さすが等都属于此类副词,它们通常与表示断定语气的表达形式相呼应。
  富士山は日本でもっとも高い山です。
  7、与推量相呼应的陈述副词。おそらく、確か、たぶん、どうやら、さぞ等都属于此类副词,它们通常与推量助动词呼应使用,传递出推测的语气。如,彼はたぶん来るだろう。
  二)状态副词的呼应和制约
  状态副词又称情态副词,本身表示一个动作或一种事物所持状态的概念,最早见于山田孝雄的语法体系。日语中除了陈述副词与谓语的特定形式有一定的呼应关系外,状态副词与谓语也存在呼应关系。
  1、时间副词与谓语的时体相呼应和制约
  属于状态副词一部分的时间副词与谓语的时体有呼应和制约的关系。即表示过去意义的副词不能与表示现在、未来意义的时体相共存。如不能说
  “さっき行く(应说さっき行った)”。
  同样,表示未来意义的副词也不能与表示过去意义的时体相呼应。如不能说
  “のちほど行った(应说のちほど行く)”。
  而表示现在意义的副词既不能与表示未来意义的时体共存,也不能与表示过去意义的时体共存。它要求句尾为表示现在意义的时体。 如不能说,
  “目下調査する(目下調査した)”。
  而只能说
  “目下調査している”。
  2、一些状态副词与句尾的语态相呼应和制约
  据宫岛达夫考证,有一些状态副词与句尾的语态也存在着一种呼应和制约关系。这里的语态主要是指命令语态。状态副词中有如下一些副词不能与表示命令的语态相共存。
  1)、只用于修饰非意志动词的状态副词。像“しとしと”这样的副词,它只能用于表示下雨的状态,基本上只能修饰“降る”这个动词。像“下雨”这样的自然现象,一般不可能有命令的语态出现。所以“しとしと”这一副词也就不可能与命令语态相共存。
  2)、表示无法自我控制状态的副词
  一些表示下意识动作状态的副词都属于这一类。如,おもわず、ふと、なにげなく。另外,表示某种精神状态或神态的副词也属于这一类。如はっと、ぞっと、ぎょっと、ぎくりと、けろりと、おっとり等。此类副词不仅不能与表示命令的语态相共存,而且也很难与表示希望或禁止的语态呼应使用。
  3)表示非积极状态的副词
  如2)类中的“おもわず”既不能用于命令句,也不能用于禁止句。比如不能说,
  おもわず手を上げろ。
  おもわず手を上げるなよ。
  おもわず庭に出てはいけない。
  おもわず戸を開けるんじゃないよ。
  然而,像“うっかり”一类的副词,虽然不能用于命令句,却可以用于禁止句。即虽然不能说“うっかり手を上げろ”但可以说,“うっかり触るなよ。”
  前面1)项里所列副词,主要修饰原本就是非意志性的动词。2)、3)项里所列副词,是由于受到这些副词修饰而使其动词变成非意志性动词的副词。比如说动词“触る”本身所表示的意义,既可以是有意志性(主动)的动作,也可以是非意志性(无意识)的动作。当受到“うっかり”的修饰成为“うっかり触る”这样一个词组时,其整体形成一个非意志性的动词词组,所以也就不能与句尾的命令语态相共存。应该说,副词“うっかり”修饰的仍是动词含意的一部分,所以它的制约仍不同于陈述副词,仍应属于状态副词的范畴。
  4)、表示偶然性或必然性的状态副词
  一般来说,偶然发生的事情或者必然所致的事情与人的意志无关,因而表示这种偶然性或必然性的副词也就不能与表示命令的语态共存。如,ぐうぜん、たまたま、しぜん(に)、おのずと、ひとりでに、なんとなく、いやおうなしに。
  如上所述,要做到正确无误地使用、翻译副词需要我们学习掌握其使用方法,根据句子的前后情况以及及语气、语感,并注意其后面谓语的陈述方式的对应关系。日语学习者可利用这部分副词的呼应规律,其预设功能,以期准确使用相应的副词。
  参考文献:
  [1]徐一平·副词·外语教学与研究出版社·1997
  [2]杨娟·浅析日语陈述副词·外语教学与研究考试周刊·2014(15)
  [3]秦礼君·日本语语法·华东理工大学出版社·2006
  [4]杨诎人主编·现代日语系统语法·世界图书出版公司·2007
其他文献
一、泰国文化中的中国文化  (一)中泰文化交往史  1、交往历史  根据史书记载,早在汉唐时期中泰两国就存在贸易往来和文化交流。公元1-5年西汉时期,中国船队就已经到达过当时的暹罗。中国的东汉至隋唐时期,也与当时泰国境内的狼牙修国,盘盘国等往来,且两国在那个时期就曾互派使者交流。宋元时期,泰国境内出现了登流眉,罗角,真里富等小国,它们依然与中国的宋朝保持着亲密友好关系。宋末元初,泰国北部的素可泰国
期刊
【 abstract 】 calligraphy image is enrichment and essence of the social cultural spirit. Since the xia, shang and zhou calligraphy of plain, cheng du jin jian qin dynasty calligraphy, to the han dynast
期刊
【摘要】:壁画作为人类历史上最古老的绘画种类之一,在绘画史上具有重要地位。山西永乐宫壁画《朝元图》和西斯廷天顶壁画《创世纪》是大家所认识且家喻户晓的两幅经典代表作品,用这两幅代表作品来浅析中西方宗教壁画在绘画语言上的差异,深入的学习其中的绘画技巧并体会中西方文化的不同之处。尤其在不同的时期不同的地域差异与文化风俗展现出的壁画风格多种多样,也对今后绘画艺术的发展有着重要贡献。  【关键词】:《朝元图
期刊
【摘要】:我国的历史源远流长,有着极其深厚的文化底蕴、饱含人文气息。群众文化是我国文化不可或缺的一部分,具有鲜明的时代性,是社会民主文明的“推进器”,促进社会的稳定与文化的发展。本文将对我国群众文化的社会功能、文化价值及主要意义进行探讨。  【关键词】:群众文化;社会功能;文化价值  群众文化是以业余形式呈现的社会型文化,有着自娱性、承传性、群众性、倾向性的本质特征,涵盖了极其广阔的范围,基于政府
期刊
【摘要】:比喻句自古以来就一直为人们所使用,现如今人们更加重视说话的艺术,不管是政治、商界,或是普通的日常交流人们都更加重视说话的艺术,而比喻则是表现言语艺术的一个重要修辞手段。本文旨在通过对明喻句的结构研究为后续的明喻句计算处理找到一些突破口。  【关键词】:明喻句;结构;词性  1.比喻句  先秦文献《诗经》中,先人就开始使用比喻句。《诗经·小雅·白驹》中“皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如
期刊
【摘要】:九阡酒是贵州省三都水族自治县的一种少数民族特色酒种,作为一种文化底蕴如此深厚的民族酒,它现在的发展规模以及知名度是完全不能相匹配的。本文通过对九阡酒发展状况的调查,总结出发展成如今规模的原因,并且对其未来发展提出一些可行的建议。  【关键词】:九阡酒;文化传承;品牌推广  引言:九阡酒是水族的特色民族酒,多年来一直有着自己的发展轨迹,并取得了一定的成效。2009年,九阡酒的酿造技艺被评为
期刊
【摘要】:古村落是我们祖先长期适应自然与利用自然的产物,具有深厚的历史积淀和文化底蕴。然而,随着经济社会的发展,旅游开发的兴起,许多古村落的传统面貌遭到破坏,造成不可弥补的损失,本文以云南大理诺邓古村为例,对村落历史文化遗存进行梳理,并对诺邓村保持传统特色的基础上,合理保护利用提出合理化建议。  【关键词】:诺邓古村;保护  一、村落概况  诺邓村位于大理云龙县境中部果朗乡,距离云龙县城7公里,距
期刊
【摘要】:纳西族东巴纸是汉、藏、纳西等多元文化交融的交物。纳西族是云南最早掌握造纸技术的民族之一,今纳西族东巴纸是《五代会要》中记载的南诏晚期“厚硬如皮”的原始纸的延续,它对于研究人类造纸文化有着珍贵的民族学价值,对于保护和弘扬民族传统文化有着重要的意义。  【关键词】:纳西族;东巴纸;历史渊源;困境  云南白地东巴纸,早在唐宋时期已广为应用,至明末清初,已传至整个纳西族聚居地区,尤其在丽江地区的
期刊
【摘要】:2015年“爆买”一詞在日本走火。这一词语形象地描述了中国游客在日本疯狂购物的景象。中国游客之所以如此钟情于日本产品,是因为觉得日本产品物美价廉。但这只是表层原因,隐藏在日本产品背后的是日本的“工匠精神”,正是这种“工匠精神”推动着日本产品席卷全球市场。  【关键词】:工匠精神;研究  在日语中“工匠”写成汉字“职人”一词。“职人”指的是,凭借自身掌握的熟练技能,以生产手工业品为职业的人
期刊
【摘要】:“拉则”是藏文化中重要的一部分,祭祀“拉则”既是藏族山神崇拜的表现方式之一,也是藏古代祖先自然崇拜和生殖崇拜的一种古老的信仰习俗,从其渊源来看,也是与原始苯教文化相联系,属原始苯教中的一类祭祀仪式。  【关键词】:拉则;祭祀;苯教  一、“拉则”的传源和功能  “拉则”源自苯教师祖辛饶米沃切,据苯教文献记载,苯教师祖辛饶米沃切在没登王位的少年时期,魔王之子将不净九物抛向辛饶米沃,辛饶米沃
期刊