论文部分内容阅读
法治需要统一性和普适性,而大国本身却包含着多样性、复杂性。在这种挑战面前,法治理想和现实国情也会有所冲突。这些冲突构成了大国法治的基本特征。中共中央十八届四中全会通过的《关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》提出全面推进依法治国,建设中国特色社会主义法治体系,建设社会主义法治国家。将法治作为我国的治国基本方略,这有着重大意义。中国是一个转型中的大国,这决定了中国的法治建设很难仅仅照搬西方国家的成熟经验,而必须面对自身独特的问题。
The rule of law needs unity and universality, while the great powers themselves contain diversity and complexity. In the face of this challenge, there will be conflicts between the ideal of law and the state of reality. These conflicts constitute the basic characteristics of the rule of law in a big country. The “Decision on Some Important Issues in Ruling the Country by Law” adopted by the Fourth Plenary Session of the 18th CPC Central Committee proposed to comprehensively promote the rule of law in accordance with the law, build a socialist legal system with Chinese characteristics and build a socialist country ruled by law. It is of great significance to regard the rule of law as the basic strategy for governing our country. China is a large country in transition, which determines that it is very hard for China’s rule of law to merely copy the mature experience of Western countries and must face its own unique problems.