论文部分内容阅读
洋泾浜英语是指非正规的、不登大雅之堂的英语。它起源于鸦片战争时期的上海,它是当地人和外国商人、水手、传教士接触的过程中学来的一种变了形的英语。外国人为了使当地人明白自己的意思,往往简化自己的语言,同时夹带一些当地语言的成分;当地人在接受这种语言的同时又把母语的一些规则渗透进来,因此它成了母语与外语在语法、语音、词汇体系上的妥协的特殊语言形式。它的产生及流行说明了采用这种妥协的方式是学习、使用外语的一种速成的方法。最起码,它对外语学习,尤其是词汇教学有一定的启示。
洋泾浜英语词汇的特点是:1. 简化发音的复杂性。2. 仿照汉字的特点,增加了词汇的分析性。从认知学的角度来讲,它消除或是减少了负迁移的影响,同时增加了正迁移的作用。消除消极因素,调动积极因素,正是人们梦想中的最佳学习方式。
一、语音方面
往往用l 代替r 。比如room说成loom, all right 说成all light;辅音收尾的词加上元音,如make 说成makee, much 说成muchee;在动词后面加lo,如:“死了”说成“die-lo”,“付钱”说成“pay-lo”。这种不规范的发音方式与我们的学生在发音上所犯的错误有着很相近的特点,那就是受到了汉语发音规则、言语习惯的影响。不同的是,洋泾浜把这种不规范将错就错,而学生的发音错误往往是多次纠正而没有奏效。允许学生的错误,巧妙地利用学生的错误码,这将是我们从洋泾浜英语中得到的第一点启示。
在语言教学上不要急于求全求精,应该注意量变到质变的过程。学习语言的过程可以规纳为:错——局部错——大部分对——全对。如英语中You damned fool.(该死的傻瓜),开始可能会读成“又登夫”,对学生记忆这句话来说是极其容易的。教学过程中在教授正确读音的同时,不妨输入“又登夫”这一类似的信号,可以起到提示与帮助记忆的作用,再如“cinema”读成“新奶妈”。由此可见,教师在语音上对学生刻意求全求精,使词汇记忆、学习的难度加大,趣味性降低,不利于词汇的积累,也容易挫伤学生的自信心。
英语学习是学生的认知过程,更是学生生命活动的过程。学生是学习的主体,也是自身发展的主体。因为学习是个人的一种“意义构造”。人的语言发展能力、语言创造能力是人的生存能力的体现。学生的语言学习过程是个体将外在语言信息主动内化并与个体大脑中认知结构的自主建构过程。英语语言是一个文化的载体,蕴涵着英语国家的人文历史、社会习俗和科技等信息。这些信息在与个体认知结构的互动中推动着个体认知结构的发展。只有学生积极主动地投入到各种英语学习活动和交流中去,同化与顺应英语语言信息,汲取英美社会文化信息的精华,改造自身认知结构,并在学习过程中获得一定的自学能力,养成良好的学习英语习惯,掌握行之有效的学习策略,才有可能最大限度地提高自己的英语语言综合能力,促进自身认知结构的发展。而这一过程是在“理解”的过程中实现,同时生发了“理解”的内涵与能力的。
李阳总结出英语学习的“十大王牌理论”,其中重要的一条即寻找成就感,建立财富本。把地道的实用句子总结出来,这叫“寻找成就感”;把刚得到的成就感和已经会说的地道句子统统收集起来,并把它们记录在专门的财富本上。
二、增加词汇的分析性
词汇具有分析性是汉语的一大特点,人们识文就可以断字,望文则能猜测意,这无需证明。在洋泾浜英语里注入词汇分析性是一个适合中国人口味的成功尝试。如:汉语“尊敬”有两种英文译法“look up to”和“respect”。“因为up ( 向上)与与汉语“看中”“高看一眼”有一定联系,日常使用中多用look up to代替respect ;汉语中“鄙视”的英文译法为“look down upon”或“despise”,因为“down”(向下)有小看、低看的味道,人们们往往选用“look down upon”,而导向尽量避免使用“despise”。可见,洋泾浜英语的分析性、解释性功能是令人吃惊的。在洋泾浜英语里就出现了下面一些简化得让人啼笑皆非的说法,如:望远镜(telescope)说成“look far glass”;显微镜(microscope)说成“show small glass”;无线电(radio)说成”no wire electricity“;电影(film)说成“electric shadow ”等。这种表达方法在输出受阻的情况下,能促使交际活动顺利进行。
教学中要为学生寻找联系。这些联系表现为语义逻辑、语言形态、语音、语篇、语境、语法、语用、语言对比、情感体验、应用情景、应用范例等。缺少联系的教学是低效率的教学,会导致结构成分孤立存在。对教学内容的选择,在教学时数多、学习者时间充足、具有良好的毅力和强烈学习动机的情况下,可进行高难度和大跨度的教学。如在半年左右的时间内(每天3学时),将英语水平低者(包括部分传统意义上的学习困难生)培养到较高语言水平。如听说读写教学,注重实际应用,将动型训练有机融入整个教学阶段。以精读课为例,通常采用循环性的“听——分析1——背诵——分析2——应用”课堂教学程序,目标是使学习者将教学内容转化为大脑中相对高质量的语言结构。
从这里我们可以得到第二点启示:用解释代替下定义,可以避免言语交际中语塞的窘迫;同时也可以在趣味十足的情况下,复习巩固很多已知单词,它既能激发学生的表达欲望,又可以保护其自尊心。用这种方法学习一个菜名“甲鱼汤”,就以复习到以下这些单词,“soup of swimming animal with round hard cover”。
总之,我们从洋泾浜英语中得到的启示录是:正确对待学生的错误,加以引导,逐渐改正;合理地运用错误的方式,简化教学的复杂性。汉语与英语有着很大的差别,可以说它们之间是一道深不可测的沟,想要提高学生的英语水平,还得多读、多练。在多读、多练的同时认真总结适合自己的阅读技巧,相信只要坚持运用正确的方法,就一定会收到事半功倍的效果。
洋泾浜英语词汇的特点是:1. 简化发音的复杂性。2. 仿照汉字的特点,增加了词汇的分析性。从认知学的角度来讲,它消除或是减少了负迁移的影响,同时增加了正迁移的作用。消除消极因素,调动积极因素,正是人们梦想中的最佳学习方式。
一、语音方面
往往用l 代替r 。比如room说成loom, all right 说成all light;辅音收尾的词加上元音,如make 说成makee, much 说成muchee;在动词后面加lo,如:“死了”说成“die-lo”,“付钱”说成“pay-lo”。这种不规范的发音方式与我们的学生在发音上所犯的错误有着很相近的特点,那就是受到了汉语发音规则、言语习惯的影响。不同的是,洋泾浜把这种不规范将错就错,而学生的发音错误往往是多次纠正而没有奏效。允许学生的错误,巧妙地利用学生的错误码,这将是我们从洋泾浜英语中得到的第一点启示。
在语言教学上不要急于求全求精,应该注意量变到质变的过程。学习语言的过程可以规纳为:错——局部错——大部分对——全对。如英语中You damned fool.(该死的傻瓜),开始可能会读成“又登夫”,对学生记忆这句话来说是极其容易的。教学过程中在教授正确读音的同时,不妨输入“又登夫”这一类似的信号,可以起到提示与帮助记忆的作用,再如“cinema”读成“新奶妈”。由此可见,教师在语音上对学生刻意求全求精,使词汇记忆、学习的难度加大,趣味性降低,不利于词汇的积累,也容易挫伤学生的自信心。
英语学习是学生的认知过程,更是学生生命活动的过程。学生是学习的主体,也是自身发展的主体。因为学习是个人的一种“意义构造”。人的语言发展能力、语言创造能力是人的生存能力的体现。学生的语言学习过程是个体将外在语言信息主动内化并与个体大脑中认知结构的自主建构过程。英语语言是一个文化的载体,蕴涵着英语国家的人文历史、社会习俗和科技等信息。这些信息在与个体认知结构的互动中推动着个体认知结构的发展。只有学生积极主动地投入到各种英语学习活动和交流中去,同化与顺应英语语言信息,汲取英美社会文化信息的精华,改造自身认知结构,并在学习过程中获得一定的自学能力,养成良好的学习英语习惯,掌握行之有效的学习策略,才有可能最大限度地提高自己的英语语言综合能力,促进自身认知结构的发展。而这一过程是在“理解”的过程中实现,同时生发了“理解”的内涵与能力的。
李阳总结出英语学习的“十大王牌理论”,其中重要的一条即寻找成就感,建立财富本。把地道的实用句子总结出来,这叫“寻找成就感”;把刚得到的成就感和已经会说的地道句子统统收集起来,并把它们记录在专门的财富本上。
二、增加词汇的分析性
词汇具有分析性是汉语的一大特点,人们识文就可以断字,望文则能猜测意,这无需证明。在洋泾浜英语里注入词汇分析性是一个适合中国人口味的成功尝试。如:汉语“尊敬”有两种英文译法“look up to”和“respect”。“因为up ( 向上)与与汉语“看中”“高看一眼”有一定联系,日常使用中多用look up to代替respect ;汉语中“鄙视”的英文译法为“look down upon”或“despise”,因为“down”(向下)有小看、低看的味道,人们们往往选用“look down upon”,而导向尽量避免使用“despise”。可见,洋泾浜英语的分析性、解释性功能是令人吃惊的。在洋泾浜英语里就出现了下面一些简化得让人啼笑皆非的说法,如:望远镜(telescope)说成“look far glass”;显微镜(microscope)说成“show small glass”;无线电(radio)说成”no wire electricity“;电影(film)说成“electric shadow ”等。这种表达方法在输出受阻的情况下,能促使交际活动顺利进行。
教学中要为学生寻找联系。这些联系表现为语义逻辑、语言形态、语音、语篇、语境、语法、语用、语言对比、情感体验、应用情景、应用范例等。缺少联系的教学是低效率的教学,会导致结构成分孤立存在。对教学内容的选择,在教学时数多、学习者时间充足、具有良好的毅力和强烈学习动机的情况下,可进行高难度和大跨度的教学。如在半年左右的时间内(每天3学时),将英语水平低者(包括部分传统意义上的学习困难生)培养到较高语言水平。如听说读写教学,注重实际应用,将动型训练有机融入整个教学阶段。以精读课为例,通常采用循环性的“听——分析1——背诵——分析2——应用”课堂教学程序,目标是使学习者将教学内容转化为大脑中相对高质量的语言结构。
从这里我们可以得到第二点启示:用解释代替下定义,可以避免言语交际中语塞的窘迫;同时也可以在趣味十足的情况下,复习巩固很多已知单词,它既能激发学生的表达欲望,又可以保护其自尊心。用这种方法学习一个菜名“甲鱼汤”,就以复习到以下这些单词,“soup of swimming animal with round hard cover”。
总之,我们从洋泾浜英语中得到的启示录是:正确对待学生的错误,加以引导,逐渐改正;合理地运用错误的方式,简化教学的复杂性。汉语与英语有着很大的差别,可以说它们之间是一道深不可测的沟,想要提高学生的英语水平,还得多读、多练。在多读、多练的同时认真总结适合自己的阅读技巧,相信只要坚持运用正确的方法,就一定会收到事半功倍的效果。