【摘 要】
:
翻译不仅仅是文字的转换,意识形态和个人的政治倾向也制约着翻译行为。鲁迅的翻译,无论是从翻译选材还是从翻译策略上,都有鲜明的政治立场,他勇于吸收外来文化,坚持思想的独
论文部分内容阅读
翻译不仅仅是文字的转换,意识形态和个人的政治倾向也制约着翻译行为。鲁迅的翻译,无论是从翻译选材还是从翻译策略上,都有鲜明的政治立场,他勇于吸收外来文化,坚持思想的独立,提倡各民族平等,反对文化霸权,这些对后来的研究者都有深远的影响。
Translation is not just a translation of words. Ideology and personal political orientation also constrain translation. Lu Xun’s translation has distinct political standpoints both in terms of translating and selecting materials or in translating strategies. He has the courage to absorb foreign cultures, insist on the independence of ideas, advocate the equality of all ethnic groups and oppose the cultural hegemony. All these later researchers have profound influence.
其他文献
在中职英语教学的技能中,“写”是最难提高的一项,它要求学生表达思想感情流畅,传递信息精确。正因如此,写作最令学生头痛,普遍存在学生不敢或没兴趣动笔的现象。因此,教师应
大学生是未来社会的栋梁和依靠力量,他们的素质决定了民族的命运。提高大学生素质要从加强学风建设开始,文章分析了大学中普遍存在的学风问题,例如高中和大学的衔接、网络的
当前,应用文写作教学改革探索是必要的,针对当前应用文教学的困境,笔者进行了交往教学的探索,构建课堂交往平台、社会交往平台、网络交往平台等,加强应用文写作内容与学生将
伟大的思想家、教育家孔子的“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”的名言蕴涵着深刻的哲理,遵循这样的教育思想,打造中职语文课堂,就是要让学生成为语文课堂的“好之者”“
随着经济全球化的发展,国际间的贸易交流日趋频繁,既精通英语又懂商务的复合型人才深受社会的欢迎。在此形势下,国内很多的独立学院都积极开设了商务英语专业。为了更好的适
语言学习不是靠理论,而是靠实践,学习者只有在特定的目的语环境中反复实践,才能逐步提高综合运用语言的能力。建立“汉语学习成长纪念册”是学校及教育工作者切实“以学生为
大学英语教学中越来越注重培养大学生运用英语进行交际沟通的能力,本文浅析大学生语言使用能力的现状,并探讨如何在课堂中培养大学生的语用能力,从而有效提高学生运用英语交
本文通过对语感和英语语感的简单介绍,探讨了在大学英语教学中如何培养学生英语语感的策略,为增强学生的语感提供了一些指导和建议。
Through a brief introduction of the
语言是有声的。对于一个学习语言的人来说,能否用准确、流利、地道的口语表达自己,是检验他是否掌握了这门外语的重要标志之一。而学习语言的最终目的是进行交际,如果不会说,
如果将语言学习比作一幢大楼,词汇就是这幢大楼的建筑材料,词汇学习策略就是将这些建筑材料建设成大楼的方式和方法。在某种程度上,一定的词汇量是发展学生语言能力的基础,词