【摘 要】
:
1.最直接的方法:避免接触感染源。引起呼吸道感染的病原体有很多种,而且很容易经过空气、飞沫和直接接触传播。因此,室内要注意清洁卫生,要经常开窗通风,空调房间更要注意空气的对
论文部分内容阅读
1.最直接的方法:避免接触感染源。引起呼吸道感染的病原体有很多种,而且很容易经过空气、飞沫和直接接触传播。因此,室内要注意清洁卫生,要经常开窗通风,空调房间更要注意空气的对流,以保持室内空气清新。可经常带孩子到空气新鲜、流通的户外活动,尽量避免到人群密集、烟雾缭绕、空气污浊的公共场所。外出后注意给小儿清洁面部(口、鼻处)和双手,特别是要避免接触已经感冒的病人。
其他文献
新课改背景下,初中语文阅读教学的重点由提升学生的成绩转变为培养学生的阅读能力,为适应这一转变,改进教学模式是大势所趋。文章重点论述'少教多学'教学模式在初中
漢語虛詞研究作為漢語研究的一個重要方面,經歷了古典型和近代型研究階段。作為這兩個階段的代表,《經傳釋詞》從聲近義通的聲訓方法和版本校勘的角度對古漢語虛詞進行了匯總;《
陕北地区石油土壤污染不但给当地造成巨大的经济损失,而且严重威胁本已十分脆弱的生态环境,研究石油污染的土壤修复显得尤为迫切。目前,国内外治理石油污染土壤多采取生物修
当前的管理模式对装配式建筑发展产生了制约作用,而EPC总承包模式是对建筑管理模式的创新,大大提高了装配式建筑的发展。文章基于装配式建筑特点,就传统管理模式的不足进行分
关系小句的概念在国内汉语学界是一个比较新的概念,相关的研究早已展开,主要是围绕偏正结构式和“VP的”结构进行的。本文分为以下几个部分展开论述:引言部分,总结了国内和关
大气污染不仅带来了巨大的经济损失与人体健康威胁,亦会影响陆-气界面水分、能量等的输送与交换,对气候变化产生一定影响,已引起国内外的广泛关注。长江三角洲地区(简称长三角
读者无疑是翻译活动中最活跃的主体因素。长期一来,学者们对翻译活动的关键要素一作者,文本和译者给予了不同的关注。二十世纪七十年代,随着描写翻译学的兴起,西方译界出现了面向
近年来,随着我市经济转型升级向纵深发展,产业升级迫切需要更多人才来支持,但现阶段我市人才工作与产业发展粘聚性不够、融合度不高。产业是经济发展的重要引擎,人才是产业发展的
近几年迅速崛起的新媒体对传统产业产生的冲击,在电视剧行业显得尤为突出。视频网站携井喷之势的网络自制剧正大踏步地进军影视剧制作领域。网络自制剧相比传统电视剧,拥有形
翻译策略一直是翻译界研究的重点和热点,在诸多关于翻译策略的探讨中,大多是以源语为中心,且多局限于语言层面的对比,直到二十世纪八十年代出现翻译的文化转向后,开始注意文化层面