【摘 要】
:
在该篇文章中,作者利用有声思维法、回顾法和追溯法比较了一个职业译者和一个非职业译者在句子翻译过程中翻译策略使用的差异。文章证明了Lscher、Gerloff、Fraser等学者关
论文部分内容阅读
在该篇文章中,作者利用有声思维法、回顾法和追溯法比较了一个职业译者和一个非职业译者在句子翻译过程中翻译策略使用的差异。文章证明了Lscher、Gerloff、Fraser等学者关于这两类人员翻译策略差异的推论:职业译者通常会核查译文文本,观察译文文本的风格、类型在目标语系统中的适应性,而非职业译者关注的是他们是否解决了翻译过程中的词汇和语法问题。也就是说,职业译者的翻译策略是注重形式而职业译者的翻译策略则是注重内容。研究还证明了非职业译者通常关注一些小的问题,诸如词汇的选择和语法的重构,却忽略了翻译的连贯性和译文的风格。职业译者把注意力放在如何做"好"翻译上,力求译出"好"的译文,而非职业译者则把注意力放在如何做"对"翻译上,力求译出"对"的译文。
其他文献
针对雨水调蓄池有效容积的传统计算方法存在的不足,提出了一种基于连续时序降雨量的新计算方法,该方法以区域实际降雨情况为依据,通过对调蓄池周期性工作过程的模拟,确定调蓄
背诵作为一种语言学习的基本方法之一为许多学者所推崇。它不仅体现了语言学习的素材性与综合性特点,也突出了语言学习的实在性和技巧性特点。本文针对切实有效的背诵提出了
酸化在石油勘探与开发中早已被广泛应用,就其效果而言,碳酸盐岩地层成功率最高,增产增注幅度也大。砂岩地层效果就远不如碳酸盐岩地层,这在酸化机理上已不难理解。但同是砂岩
对国外创业教育政策进行比较系统的分析,归纳出国外创业教育政策的基本特点,结合我国创业教育现状,提出了相应的改进措施。
语言变异是语言的基本属性之一,中国式英语是英语的一个变体。中国英语是指在中国特殊的语言、社会文化环境下而产生的,具有中国特色的英语变体。中国英语中大多数语言表达是
<正> 奥迪轿车在中国市场上采取了“进口+本土”的产品策略,即奥迪 A4、A6通过德国奥迪公司、德国大众公司与一汽集团的合资企业——长春一汽、大众汽车有限公司生产,而奥迪
随着隐喻应用研究的深入,一种新颖的基于语料库的隐喻研究方法逐步引起认知隐喻学家和应用语言学家的关注。隐喻语料库研究目前还是一个相当年轻的领域,诸多问题仍有待厘清。
阻抗法作为一种高效的微生物快速检测方法,在食品工业中具有广泛的应用前景。文章介绍了阻抗法检测微生物的原理及其在检测菌落总数、酵母菌、大肠杆菌、金黄色葡萄球菌、沙
通过实验分析酱油涨袋原因 ,对其产生原因及预防措施进行探讨
崔颢是盛唐诗人群体中的主将之一,然而有关他的资料留存下来的比较少,梳理和总结古代文献中有关崔颢及其诗歌作品的主要资料,兼及部分现当代研究成果。