克里斯·哈德菲尔德:如何成为你想成为的人

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zt20032053
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Every single day you’re the result of what you did on the days 1)prior. So, if you turn that around, you can start turning yourself into who you want to be based on what you decide to do today. What food do you put in your mouth? What book do you read? What movie do you watch? What do you do with your spare time? Do you study? Do you learn something? But, if you just, sort of, make 2)deliberate choices with your life, it’s amazing after a week or a month or a year the changes that you can effect. And you, 3)literally, turn yourself into the person that you’re going to become.
  Life very seldom goes as planned. (laughs) Mine…mine sure didn’t. I couldn’t count the number of 4)dead ends I ran into, 5)setbacks, serious problems, 6)minor problems, 7)opportunities that looked like a sure thing that didn’t 8)pan out. The key is to accept them.
  I decided a long time ago that I wanted to be an astronaut, but I realized the 9)odds were terrible. So I thought, well, let’s head in the direction that I like. Let’s do things on the way, but if…if I don’t make it all the way to the very impossible end of the 10)ultimate job that I might love to do someday, that each of the things that I’m doing on the way are things that I like doing, and that I would be happy to stay at. So I did that. I went to university and studied engineering. I loved engineering. It was interesting and challenging. I became a 11)military pilot. Flying a CF-18 is a 12)tremendous 13)privilege and 14)responsibility. I went to test-pilot school. And at each one of those stages of life, that kind of built on each other, I would have been happy to stop and say this is my profession, this is who Chris Hadfield is.
  Don’t measure the success of your life by one thing at the end. Measure the success of your life by each of the small victories along the way.
  你的每一天都是你前几天所造成的结果。所以,如果倒推回去,根据你今天决定要做的事,你就可以把自己塑造成你想成为的人。你放进嘴里的是什么食物?你读的是什么书?你看的是什么电影?你在业余时间都做些什么事情?你学习了吗?你学到什么了吗?你只需或多或少地对你的生活做一些有意识的选择,那么一个星期、一个月或者一年以后,你能得到的变化将是十分惊人的。这样,你就把自己变成你想成为的人了。
  生活很少按人们的计划进行。(笑)我的……我的生活当然也是如此。我数不清曾经撞进过多少条死胡同,碰到过多少挫折和各种大大小小的问题;一些看上去十拿九稳的机会,最后却没有成功。关键在于:接受它们。
  很久以前,我就决定成为一名宇航员,但我知道困难重重,希望渺茫。所以我想,无论如何,还是朝着我喜欢的方向前进吧,先做做在这个过程中可以做的事情。但如果……即使我坚持走下去,但最终没能成功做到我所热爱从事的工作,那么一路上我所做的事都是我喜欢的,而且乐于一直做下去。所以我就这样做了。我进入大学学习工程学。我很喜欢工程学,它既有趣,又有挑战性。后来我成为了一名飞行员。驾驶CF-18战斗机是一项责任重大的殊荣。我还去过试飞员学校。这些人生阶段环环相扣,无论处于其中哪个阶段,我都乐于坦承:“这就是我的职业,这就是克里斯·哈德菲尔德。”
  不要只以最终的结果去衡量你的生活是否成功,而要以过程中每个细小的胜利去衡量。

其他文献
如果你问一个少女长大以后想当什么,你得到的答案很可能是电影明星、公主或王妃。但有多少少女能真的成为电影明星,又当上王妃呢?这世上恐怕只有格蕾丝·凯利(1929-1982)能做到。  在那场致命的车祸之前,格蕾丝·凯利过着童话般的生活:她生于美国费城的富有之家,有着倾国倾城的美貌和超凡脱俗的气质;一到好莱坞就备受追捧,和她合作的男演员皆为影坛数一数二的巨星——加里·库珀、克拉克·盖博、加里·格兰特、
期刊
for oneself 有两个用法:  1. 自己,亲自。如:  You can judge for yourself. (你可以自己做出判断。)  He demanded the right to decide for himself. (他要求得到自己做决定的权力。)  2. 为自己,替自己。如:  He made no argument for himself. (他没为自己辩论。)  Sh
期刊
Here we stand  At the end  You and I out on the battlefield[战场]  Shut your words  Like a gun  And it hurts like hell but I can deal[承受]  Yeah’Cause I don’t need you to want me  I’ve got my pride  *I’l
期刊
你在梦中舞蹈,早安,杰西  穿着一条旧睡裙,挥舞着性感的手  为什么你不离开你的台灯和梳妆台抽屉  多一英里远?  你的梳妆台抽屉  我们用牙齿融化冰块  如果你在一趟南行的火车中,我会哄你往东  为什么你不给我(你的爱),我亲爱的亡命之徒?我不是要你回家,但  可以请你回家吗?  我意识到我和你  是垂死的人群中精疲力竭的两个人  但别误会我,如果我问你  我也许会需要你,可以请你回家吗?  为
期刊
《扭曲的青春》是美国广播公司(ABC)家庭台在今夏推出的一部带有悬疑色彩的偶像剧。五年前谋杀了姑姑的丹尼·德赛现在被少管所释放,回到家乡绿林小镇读高中,努力与自己童年好友乔和蕾西重建友情。虽然被当作怪物围观,但他心态平和,渴望融入高中生活。可是开学第一天,向他示好过的女生瑞金娜就被谋杀了,于是众人无可避免地将怀疑目光锁定到他身上。  如果说青春是一本快乐和忧伤并重的书,那么丹尼的青春似乎颇有些复杂
期刊
Hugh Jackman enjoys playing Wolverine, but he’s way less fond of the training required to get into superhero shape. For The Wolverine, the Marvel character’s second solo spin-off[副产品], Jackman went fu
期刊
Henry Cavill wears blue jeans, 1)flip-flops and a T-shirt while walking through 2)a flock of diners at Fishbar restaurant.  Maybe it’s his 3)stride, 4)physique, deep blue eyes and dark hair, but the g
期刊
1. The Largest Comic Convention in the USA  1. 全美最大漫展  Nothing can beat the spectacle[大场面] that is Comic-Con International. Over one hundred thousand attendees swarm[蜂拥而至]  over the San Diego Conventi
期刊
Phone rings, you’re parked outside Hair’s up, my chucks[夹具] are tied  You got a place in mind  But I say let’s improvise[即兴表演]  Oh oh oh  Let’s go oh oh  Straight down the 405 Right past the county li
期刊
Chris Hadfield is 53, a 1)slender and 2)mustachioed 3)former Royal Canadian Air Force 4)colonel, and the first Canadian to 5)command the International Space Station. He may never be mentioned in the s
期刊