从框架语义学看《三国演义》中的文化负载词

来源 :黑河学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mikecxybb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于框架语义学理论,借助《三国演义》及其英译文本自建小型语料库,探讨汉语文化负载词及其英译文本之间的框架配置现象,为汉语文化负载词提供适切的翻译策略。研究发现:《三国演义》中可解析出自然、物质、时间、军事和宗教这五种文化负载词型;汉语文化负载词及其英译文本之间存在重合、包含和分离这三类框架配置结果,其中框架重合配置在汉语文化负载词的英译过程中占主导;汉语文化负载词的英译应采用文内阐释或文外加注,使原文框架更贴合译文框架,从而达成原文文化内涵的有效传递。
其他文献
《瓦尔登湖》是美国作家亨利·戴维·梭罗的优秀代表作,这部散文集详述了作者梭罗在瓦尔登湖畔再生林的平静生活,全文笔触温和细腻,描述其在再生林生活的两年零两个
目的:通过分析有关古今医案专辑、临床经验专著及期刊杂志中的五苓散医案,总结其男科运用方证规律。方法:对搜集到的符合研究要求的医案,进行多样本统计分析,归纳临床表现,探
交际能力、多语能力的出现,使得在应用语言学研究中,对语言能力的解释更加丰富和多元,语言能力是一个复杂的有机系统,并不断地发展,语言系统也逐渐与其他学科相互配合、互相
通过运用精湛的翻译技法及翻译维度高潮转换,海外观众可以在古装剧中感受到来自中国的文化及内涵。中国古装电视剧的对外传播及完美翻译,对中国传统文化的传播有重要意义。《
《新疆图志》编纂于宣统元年,成书年代为近代汉语向现代汉语的过渡时期,内容丰富且独具特色。将《新疆图志·祀典卷》作为语料依据,采用词频统计与归纳分析等方法对文中
利用大数据挖掘方法对教育督导过程中产生的大量数据进行处理、分类和建模,通过决策树模型实现完整、准确提取督导工作数据信息的目的。这种方法对教育督导信息的利用具有创
克里斯托弗·马洛作为著名的戏剧作家,在其短暂的一生创作了许多作品,《浮士德博士的悲剧》的主题——欲望注定了浮士德博士的悲惨结局。马洛运用多重语言上的技巧向观众
青光眼的主要特征为眼压升高和视神经受损,其中视神经受损是由眼压过高造成的,因此,青光眼治疗的当务之急就是降低眼压[1]。目前,常用的减压方法有药物治疗和手术治疗。青光眼常用
索绪尔的语言思想主张语言是一种特定的符号系统,形成完整的语言链条,并不断生成新的符号系统,索绪尔的语言思想具备深刻的哲学含义,对其研究的特点是视野宏观,但内容稍偏,系
四肢皮肤的大面积撕脱伤是一种较为常见并且临床上处理非常棘手的一种创伤类型,由于皮肤的血运遭到严重破坏,单纯原位缝合后多导致皮肤的脱套状坏死。本文回顾性分析本院2013