外国诗人译唐诗

来源 :晚报文萃 | 被引量 : 0次 | 上传用户:healthborn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1963年,23岁的布罗茨基认识了汉学家鲍里斯·瓦赫金,此人翻译出版过《汉乐府》诗集。他建议布罗茨基尝试翻译中国古诗,还为年轻诗人提供了原作逐词逐句的翻译初稿,让他加工润色。他俩合作翻译的诗歌当中有孟浩然的《春晓》。布罗茨基请瓦赫金朗读他的初译稿,他听了以后,沉默了几分钟,当场写出了诗行很长的译文,回译成汉语是:春天,我不想起床,聆听 In 1963, a 23-year-old Bromicki met sinologist Boris Wachkin, who translated and published the poems of “Han Yue Fu”. He suggested that Brodsky try to translate Chinese ancient poems and provide the young poets with the first draft of the original word-by-sentence translation that allowed him to polish. Among the poems that they both translated and translated, there was Meng Haoran’s Chun Xiao. Brodsky invited Wachin to read his first translation. When he listened, he was silent for a few minutes and wrote a long translation of the poem on the spot. Back in Chinese: Spring, I do not want to get up and listen
其他文献
《爱玛》为英国著名作家简·奥斯汀所著,至今仍然享誉全球。国内外大部分学者关注该作品的文学价值,但翻译领域的相关研究却寥寥可数,而且都采用定性研究法。本文借助统计软件SP
影响我国公司债券收益率价差的因素包括宏观、微观和资本市场因素三大类。通过建立实证模型,选取89只公司债到期收益率利差的横截面数据,对我国公司债券收益率利差相关的影响
中日地理位置相邻,文化类似,在高中均设立历史课程,但由于环境与社会背景的不同,使两国教科书在编写制度与内容等存在较大不同。由于日本教育的快速发展,及两国同处儒学文化
最迅速的离婚(周润发和余安安)1983年,香港无线当红小生周润发突然宣布与女星余安安结婚,当时他刚与陈玉莲分手几个月,所以引起全城轰动。但时隔仅九个月,两人便宣布离婚。
本文以字体设计为研究对象,阐述了字体设计的重要性,探讨了字体设计在商品包装设计、标志设计、封面设计及平面广告等平面设计作品中的应用,并提出了应用字体设计时应注意的
目的了解2型糖尿病合并周围神经病变患者的足底压力与步态变化。方法纳入住院的303例2型糖尿病患者,分为糖尿病无周围神经病变组(DC组)和糖尿病周围神经病变组(DPN组)。收集
目前国内外旅游业急剧成长,国家和城市愈来愈关注旅游业的发展。最近几年,入境旅游业和国内旅游业的发展越来越快,城市旅游是区域旅游业的重要组成部分。本文选取深圳、北京、上
目的探讨丙酸睾酮诱导大鼠胸腺细胞凋亡和Bcl-2、Bax表达的影响及其机制。方法雄性大鼠切除双侧睾丸,手术后第7天给予丙酸睾酮皮下注射,24 h后取其胸腺,计算胸腺指数;Hochest
伴随我们国家逐渐建立起来的社会主义市场经济体制,目前国内医疗服务市场的规模、性质、范围和影响都发生了巨大变化,与医疗服务市场对应配套的监管体系也随之发生着变化。近几
2012年1月10日下午,河南驻马店市某小区,一位黑瘦的老人正从脏兮兮的垃圾桶里捡破烂,翻来翻去,除了几个小纸盒子,没翻到什么值点钱的破烂,他轻叹了一口气,目光向四周搜寻。他