本研究报告以《无为》第四章汉译中出现的分词为研究对象,通过分析,来探讨《无为》中分词形式的翻译方法。在本篇论文中,作者在功能对等理论的指导下,针对英汉结构不同所造成
血液透析(hemodialysis,HD)是终末期肾病(end stage renal disease,ESRD)患者的主要替代疗法。透析膜是透析器的主要构成部分,透析膜的理化特性决定着透析效果,透析膜的生物相容性与
超声弹性成像技术通过一定的方法对人体组织区域施加激励,使其产生振动,并用超声脉冲回波技术检测振动信息,从中提取组织粘弹性信息并对此进行成像。近年来,该技术发展迅速,
精致、美观的商品包装,可以增加商品的美感,引起顾客的购买兴趣;体现商家特色或服务特点的优美购物环境,也能影响消费者的消费欲望。包装与购物环境的优美,关键一点是要靠色彩来装
目的 探讨应用连续性血液净化(CBP)治疗重症心力衰竭合并肾衰竭的价值。方法选择广州医学院第二附属医院危重病科2003年6月-2007年9月应用CBP治疗的19例重症心力衰竭合并肾衰竭
外用红花油致过敏反应1例关键词红花油,过敏患者大,62岁。因右膝关节及小腿部肌肉冷痛1周,于1994年11月25日就诊陕西省汉阴县中医院(邮编725100)。给予红花油(江西南昌桑海制药厂生产,8ml,批号910516)外用。患者涂
【正】 花鼓之乡凤阳县,过去是个有名的“三靠县”。党的十一届三中全会以来的路线、方针和政策,给农村经济带来了生机和活力,广大干部、群众解放思想、实事求是,大胆探索,勇
本日译汉翻译实践报告选取了藤井省三的作品《中国见闻150年》为翻译文本,该著作讲述了从幕府末期的高杉晋作到现代作家大江健三郎等二十名各行各业的日本人在中国各地的所见所闻,以此来再现中国这一百五十年的历史。此外,书中还多处记录了近代中日政府或民众之间的交流情况,具有重要的研究价值。因此,笔者选择该作品为翻译文本。该文本所记录人物职业身份的不同,例如既有文学家,又有从政、从商的人物,因此在文本叙述上既