论文部分内容阅读
我今年87岁了,虽然腿脚不好,但革命意志犹坚。与老伙伴们一起聊天时,经常谈论国家的今昔,对比之中更为国家的日益繁荣而欣喜,也更加热爱我们的祖国。践行北京精神,为社会再做些有益的事情,将是我晚年的追求。(东城区离休干部郭鸿志)我是一名抗日老战士。最近,我学习了北京精神,深有感悟。践行、传承北京精神,是我们义不容辞的责任。我虽年逾八旬,但仍要身体力行,积极参加单位和社区组织的活动,搞好邻里团结互助,教育好子女,争做有道德、有礼貌的文明北京人,用实际行动迎接党的十八大召开。(西城区离休干部张荣岩)
I am 87 years old this year. Although my legs are not good, the revolutionary will is still strong. When chatting with our old friends, we often talk about the past and the present of our country. In contrast, the more prosperous and more happy our country is and the more we love our motherland. Practicing the spirit of Beijing and doing more useful things for the community will be my later pursuit. (Dongcheng District retired cadres Guo Hongzhi) I am an anti-Japanese war veteran. Recently, I learned the spirit of Beijing and gained deep insights. To practice and inherit the spirit of Beijing is our unshirkable responsibility. Although I am over eighty years old, I still need to take the initiative to participate in the activities of the units and community organizations. I will do a good job in uniting and helping each other in my neighborhood, educate my children, and strive to be ethical and polite civilized Beijing people. Eight held. (Xicheng retired Zhang Rong Yan)