论文部分内容阅读
它山之石,可以攻玉。国际报界最新的理论研究成果与经验,对于国内新闻界采说应当有着一定参考借鉴价值。由于种种原因,关于外国报刊的最新实际状况与操作模式的介绍一直不多,本刊开设的《外国传谋研究选译》,就是为填补这一空白。译者身在国内报业,熟悉国内同行的需求与兴趣,根据最新出版的英美权威新闻专业报刊,择取有参考价值与借鉴意义的篇目,全文译出,以期较系统地为读者提供几乎是同步的国际传媒研究成果。本专栏译者曹鹏博士为经济日报编辑,是国内最早的报业经济学专家之一,出版多种新闻学专著,并为国内多家媒体担任决策顾问,业余独立从事报业经营管理咨询,他广泛阅读英文报刊,相信作者不会令我们的读者失望。
It’s mountain stone, you can Gong Yu. The latest achievements in theoretical research and experience in the international press should have some reference and reference value to the domestic press. Due to various reasons, there have been few presentations on the latest actual conditions and modes of operation of foreign newspapers and periodicals, and the publication of “Selected Selections of Foreign Traditional Studies” in this issue is intended to fill this gap. According to the latest published news and media of British and American authoritative news, the translator selects the articles with reference value and reference significance, and the full text is translated. With a view to providing readers with more or less the same Synchronized international media research. This column translator Dr. Peng Peng economic day editor, is one of the earliest newspaper economics experts, published a variety of journalism monographs and a number of domestic media as a decision-making consultant, amateur newspaper business management consulting, He read widely in English newspapers and I believe the author will not disappoint our readers.