西藏山名的英译研究

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongqiwen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西藏山名以其独有的地域性、民族性,传承着丰富的民族历史文化信息.西藏山名英译研究对西藏特色民族文化的传播起着至关重要的作用,是跨文化交流的基础.本文首先对西藏自治区的山名按照通名进行了分类统计,然后对各类山名的英译进行了研究,对各类山名通名的具体英译提出了建议,以期为西藏地区山名英译提供参考和借鉴.
其他文献
本文围绕近年来国内外形象学翻译研究的成果展开述评,借此阐明了比较文学形象学视阈中“形象”的实质内涵,廓清了形象学的基本原则,并以理论探讨和个案分析相结合的方式彰显
在韩汉翻译中进行语义分析可以加深对源语言与目标语言自身特点的了解,在分析中总结特点、发现规律,灵活处理原文与译文形式与内容的对立与统一和理解与表达的问题,从而对语
本文从宏观管理视角阐述了中国翻译产业管理的变化与发展.本文开篇概述了全球语言服务下翻译产业现状;接着阐释中国翻译产业的问题与任务;主要从三方面对中国翻译产业管理进
就研究方法论而言,对于确立“何为翻译”,学界已由本质主义的定义界定转向经验主义的“认定之翻译”.“认定”标准也由目标语社会文化的集体共识转向目标语语言符号系统中的