【摘 要】
:
就研究方法论而言,对于确立“何为翻译”,学界已由本质主义的定义界定转向经验主义的“认定之翻译”.“认定”标准也由目标语社会文化的集体共识转向目标语语言符号系统中的
论文部分内容阅读
就研究方法论而言,对于确立“何为翻译”,学界已由本质主义的定义界定转向经验主义的“认定之翻译”.“认定”标准也由目标语社会文化的集体共识转向目标语语言符号系统中的身份标识,越发诉诸感官经验最表层.但是,不同社会文化用以表征翻译现象的语言标识不同,对跨民族、跨文化范围内的描述性研究造成障碍,无法有效探索翻译现象在全人类经验世界中的普遍规律.面对这一困境,唯有加强全世界翻译研究者之间的沟通合作,在不同社会文化分别用以表征翻译现象的各概念范畴之间寻求深层通约,各语言标识之间建立逐步传译,从而以这些语言标识作为经验层面的切实依据,保证研究对象范围得到稳定而开放的拓展,促进翻译研究有序开展.
其他文献
文章基于采集的三十份有效调查问卷,以《三国演义》在美国的接受情况为依据,旨在了解受试者对中国传统文化、中国古典文学、《三国演义》英译本译者的了解情况以及《三国演义
吉狄马加,当代著名彝族诗人,对彝族文化的传播作出了巨大的贡献.而死亡,作为文学创作中不朽的主题,在他的诗歌中亦是不可避免.本文主要选取诗集中的《黑色狂想曲》作为主要研
研究韩汉新闻语料库的建设,不仅有助于了解中韩两国关系的发展,而且有助于把握语言的特点和发展方向.本文从韩汉双语新闻库建设研究的概况、建设的路径、研究预计的创新与突
目的:探讨腰椎手术俯卧位摆放的一种方法。
方法:患者均在麻醉成功后,将患者从平车上轻移翻转在准备好的脊柱拱型体位架上。
结果:本组患者无一例发生术中大出血乃至休
目的:研究用硫酸钙人工骨修复兔干骺端软骨下骨缺损后,关节软骨的形态学改变。 方法:20只三月龄新西兰白兔,双侧胫骨外侧平台下约5mm处用微型电钻造成3mm直径骨缺损,并用刮
目的:探讨颈椎疾病采用前路手术治疗的围手术期护理。
方法:采集我科2007年1月~2007年10月38例经手术治疗的颈椎疾病患者的临床护理,进行回顾性分析。
结果:在38例颈椎疾
本文围绕近年来国内外形象学翻译研究的成果展开述评,借此阐明了比较文学形象学视阈中“形象”的实质内涵,廓清了形象学的基本原则,并以理论探讨和个案分析相结合的方式彰显
目的:观察冷冻同种异体骨软骨移植修复大面积关节软骨缺损的可行性,为临床应用提供实验依据。方法:共选取36只新西兰兔,随机数字表法分成供体组、实验组和对照组,每组12只。供体组
在韩汉翻译中进行语义分析可以加深对源语言与目标语言自身特点的了解,在分析中总结特点、发现规律,灵活处理原文与译文形式与内容的对立与统一和理解与表达的问题,从而对语
本文从宏观管理视角阐述了中国翻译产业管理的变化与发展.本文开篇概述了全球语言服务下翻译产业现状;接着阐释中国翻译产业的问题与任务;主要从三方面对中国翻译产业管理进