日语新闻标题特点及翻译方法分析

来源 :新闻研究导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chu74042828
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于新闻来说,其标题能够对新闻内容进行高度概括,并对读者进行合理的引导,所以新闻标题的翻译就十分重要。在对新闻标题的翻译过程中,首先要明确翻译的最终目的,并且在翻译过程中要尽量使用多种翻译策略。对内容进行意译时,无论是省略还是添加,都要保证所进行的改动与原标题所表达的内容相符。本文将对日语新闻的标题特点进行简单诠释,并围绕新闻标题的翻译方法展开分析。
其他文献
第一次世界大战的爆发在一定程度上改变了中国知识分子对西方文化的看法。在东西文化问题论战中,以杜亚泉为代表的东方文化派率先注意到现代技术的广泛运用对于东西文化的影响
本文利用风险控制理论,结合我国粮食运输现状,尝试建立一套针对粮食运输通道建设项目风险评价的指标体系,将定性指标量化,既可用于单个项目的风险评价,又可用于多方案比较。
"马克思主义中国化"有理论和实践两方面的意蕴。马克思主义中国化是马克思主义化中国的理论前提。面向现实问题,遵循辩证唯物主义认识论原则,是马克思主义中国化最根本的思维路
现阶段我国农村文化建设正经历一个由“送文化”模式向“种文化”模式转折的时期,而要实现这一模式的顺利转型,吸引民间力量的广泛参与以建立起国有文化单位与民间文化组织的契
芽孢杆菌属(Bacillul spp.)是一种能产生对高温、低温和紫外等不良环境具有很强的抗逆性的芽孢的革兰氏阳性细菌,其在自然界广泛存在,被应用到农业、畜牧业、医药业、工业等