探究语用化视角下英汉构词缀化对比

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whg_2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:汉语和英语本身就属于不同的两种语言体系,从世界语言体系的分类来看,英语是属于印欧语系中的日耳曼语族,而汉语属于汉藏语系,完全不相干的树干分支体系。但是随着全球化的不断融合,英汉语言之间也有了相互借鉴的地方,使得两种语言不断地渗透。从构词缀化的对比来看,英汉依然还是存在着很多的不足,因为英语主要是由词缀派生等方法来创新更多的单词,而汉语的词缀字数量不多,这也就产生了很大的差异性。因此,本文將基于语用化的视角来具体分析英汉构词缀化的不同之处,以揭示英汉的语用表达功能。
  关键词:语用化 英汉构词 缀化 对比
  中图分类号:H146 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2017)23-0074-01
  一、何为语用化
  语用化这一概念最早是由Erman·Kotsinas提出来的学术用语,是指在日常交际中使用的词汇具有语篇表达和情感认知的作用,主要是以隐喻和转喻的两种方式加以体现。比如,“I agree”“I think so”等这些最基本的观点表达,又比如常见的固定短语“A fox may grow gray, but never good”(译为:江山易改,本性难移),这一模式就是利用相近的形象来表达其内涵蕴意。这也就是语用化的主要体现,在英汉构词形成的词缀中,其主要的作用则是用于沟通交流,展现词汇的语用功能,但其词缀的用途目的是不一的,这就是英汉词缀化的区别。
  二、基于语用化的英汉构词缀化对比
  1.英语的构词缀化数量较多
  从英汉的构词法来看,英语主要是通过加词缀法、复合法、缩合、转化法等六种模式,来增加英语的词汇数量,其中前、中、后的加词缀法尤为繁多。比如,前缀有“in-”“de-”“non-”,后缀有“-ful”“-able”“-er”等。通过加入这一系列的前缀和后缀则可以组成更多含义的英语词汇,但词缀本身是不具有任何意义的。而汉语讲求“音—形—义”,其前缀和后缀的词汇相比英语比较少,且每一个汉语词汇都有具体的含义。例如,近几年比较火的“XX门”,这一说法是来源于1972年的美国总统竞选活动中的“水门事件”,此后就出现了各种“门”,来代表一个不良的事件,比如,著名的“艳照门”“情报门”“解说门”等。其中“门”这一词的含义主要是指一个事件的总称。然而,随着中西方融合度的不断加深,汉语的后缀也开始逐渐增多了,比如,“XX奴”“XX化”“XX手”等都开始流行在人们的日常生活用语之中。
  2.汉语的构词缀化更贴近语用交际
  从构词的目的和意义来看,英语的词缀主要是在词干的前和后两个地方,起到构词本身的意图,由此这些前缀、后缀则可以与更多的词干组合,生成更多的词汇,这也是英语词汇多而繁杂的缘由,其表达统一含义的词汇都有许多单词或者短语。而汉语的构词词缀主要是为了用于交际,以达到说话者的语用目的,准确去表述内心的想法。这一点也是英汉构词缀化的主要不同之处。并且汉语的类词缀很多也结合其他语言的发音。例如,近几年比较热门的“控”,这一说法是源自于英语的“complex”,译为某种情结,是一个心理学的术语,然后在日语的读音中转化成了“com-”,其翻译为中文则截取了英语的前缀“com-”,再结合日语的发音,即“XX控”,比如,我们熟知的“大叔控”“萝莉控”“御姐控”“正太控”等,都是指对某一种事物的偏爱。这些派生出来的新词有着特殊的含义,与其原本的词义有着非常大的不同。同时,与英语的构词缀化单词相比,类词缀的中文词汇更加生活化和日常化。但是,汉语的这些派生词缀很多都没有被正规词典所收录,只是用于日常语用交际和沟通。
  3.英汉构词缀化的来源不同
  从英汉构词缀化的来源来看,英语的构词词缀除了来源于英语自身,也大量地吸收和同化其他语言的词汇内容,形成英语新词。例如,“-tion”这一英语后缀,多是借鉴于法语词汇,所以在英法语中与“-tion”后缀有关的词汇其含义都存在相似性,例如,“nation”在英法语中都表示“国家、民族”,但是其发音是有区别的。这就表明了实际上很多英语词汇的缀化构词都取之于其他语种。而对于汉语来说,其构词缀化主要是来自于自身,借鉴其他语种来扩充词汇数量相对于英语是非常少的,且在翻译时也多是采取意译法,取其含义,而不是直接音译。比如,“全球化”中的“XX化”这一后缀的形成主要是取自于“globalization”的含义,而不是其发音,这也不符合中国人的说话交流方式。汉语来自于自身主要是由于中国的文化背景,例如,汉语擅长使用叠词,不论是古诗词中还是现代白话文中,都有很多叠词的存在,如诗词中的“声声慢”,现代文的“毛茸茸”等。
  三、结语
  综上所述,从语用化的角度来看,英汉的构词缀化对比主要在构词数量、构词目的、构词来源三个方面有所不同。这些差异性其实也在于中西方文化背景和发展历史的特殊性,这就形成了不同的语系,而英汉本就属于两种完全不同的语系枝干,所以在构词上其语用化也就存在差异性。本文通过对英汉构词词缀的对比加以研究,以期为语言工作者以及译者都能够提供相应的借鉴。
  参考文献:
  [1]李丹弟.语用化视域下英汉构词缀化对比研究[J].中国外语,2015.
  [2]张吉生.英汉词缀对比分析[J].外语教学,2001.
  责任编辑:杨国栋
其他文献
随着经济的发展,高速公路路基沉陷问题频发,高速公路安全问题备受关注,公路路基技术改善不断被提上日程,传统路基原料已经不能满足社会日益增长的科技需求,要求传统路基用料
摘要:国家政治生活中新近或正在发生的事实的报道被称为时政新闻。在众多的栏目中,时政新闻具有非常重要的地位。在新时期,做好时政新闻编辑工作至关重要。本文主要通过对时政新闻及时政新闻编辑的特点的分析,研究如何通过提高时政新闻编辑的基本素养来更好地为受众服务。  关键词:新时期 时政新闻编辑 基本素养 研究  中图分类号:G214 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2017)23-0071-
摘要:如何遵循艺术设计专业学生的认知规律,激发学习兴趣,培养学生团队意识,启发学生自主学习,更好的理解和掌握企业形象设计这门课程,本文提出了针对性的解决思路,探索CI设计课程的现代教学方法。  关键词:CI设计;设计教学;教学方法     在市场竞争日益激化,企业生存与发展面临严峻挑战的今天,CI成为企业拓展市场,提升竞争力重要的策略性工具,已在全球范围内被广为传播和应用。CI设计,英文全称cor
进入暑期,丰台区总工会为进一步做好高温天气的防暑降温工作,区总工会精心策划、统一部署,开展多种形式的慰问服务活动,为工作在一线的职工送去清凉.rn自7月15日起,丰台区总
教育公共性不仅要求教育能够实现社会公共利益,同时也要求教育满足社会个体需要。大学自治权伴随大学的产生而出现,国家在充分保障大学自主权利的同时,应当通过对教育的适当
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
实现了波长调谐范围为 10 nm左右的可调谐分立外腔半导体光探测器。这一方案对于可调谐探测来说简捷易行 ,性能良好 A tunable discrete external cavity semiconductor pho
摘要:网络文化因其全新的传播形式、巨大的信息量和时效优势,对当前人们的生活产生了极大的冲击力、影响力和渗透力,1998年联合国教科文组织正式将网络列为报纸、广播和电视之后的“第四媒体”,网络文化是网络(技术)与文化相结合的产物,属于科学与文艺之外的“第三文化”的范畴,信息网络是网络文化形成的物质基础,网络是文化的载体和文化传播的重要媒介,网络文化在与传统文化相比照中有其鲜明的特征。  关键词:网络
日前,北京市安全生产月咨询日活动在北京地铁公司举行,主会场设置在运营三分公司太平湖车辆段。本次活动紧扣“强化安全基础,共筑平安地铁”主题,是安全生产月的一项重要举措
随着时代的发展,未成年人的问题越来越受到关注。本文就成年人犯罪问题及其法律规制分为两点进行分析:未成年人犯罪概述、法律规制及现状,防范未成年人犯罪法律对策及建议。