论文部分内容阅读
【摘 要】微信能够促进移动学习的开展,在教育教学中的应用具有积极的影响和效果。微信的出现也为英日双外语学习者提供了新的平台。本文基于微信推送功能,对英日双语教学微信平台的建設提出了初步构建与设计的思路。
【关键词】微信;移动学习;英日双语
为顺应社会对双外语人才需求的不断增加,很多高校设置了英日双语专业,教学模式主要为分别开设英语与日语课程,而将两门外语、两种文化有机联系在一起的课程并不多。关于英日双语人才培养模式这一课题,一些学者提出将对比语言学的基本理论应用在双外语教学中,将英日语言在语音、词汇,语法等方面展开系统而详尽的对比[1][2],充分利用英语对日语的正迁移,有效避免负迁移[3]。然而在实际教学中,师资困难、教学资源稀缺、学时有限等困难阻碍了英日双语教学新模式的开展。微信的出现却为解决这些教学难题带来了新思路。
随着智能手机的普及与应用,人们的生活进入了“微时代”,特别是大学生作为青年一代,更易于接受新鲜事物,是微信媒体使用的重要人群之一,Sharples等研究发现:大学生喜欢在家里和移动中获取课程资源并进行交流,他们不喜欢专用的“学习管理系统”[4];何克抗教授指出“所谓混合式学习(Blended Learning)就是要把传统学习方式的优势和e-learning(数字化或网络化学习)的优势结合起来[5]。微信公众平台具有操作便捷、人际交流高时效、内容推送丰富、消息推送精准等特征,在教育领域具有广阔前景。订阅推送模式能够支持学习者自主学习,满足学习的个性化需求[6]。将微信公众平台的订阅推送应用于英日双语学习领域,将会发挥良好的助学效果,为教学带来新机遇。英日双语教学微信平台的构建可从以下三方面入手。
一、推送形式
在形式上要求推送的知识结构细微化,推送内容小模块化。为了保证信息质量不对用户造成干扰,订阅推送模式允许公众平台向订阅用户推送信息数量受到限制,进而增强信息的质量和价值。而移动学习的优势之一,是学习者能够充分利用“微时间”进行“微学习”,因此应以尽可能简洁的形式传递学习内容,将内容分小段呈现。对于篇幅较长的信息可分次推送,如“英日对照政治学词汇”可分为(上)(下),或按英文单词首字母(a-m)(n-z)两部分推送。
二、推送内容
(一)汉英日对照文本素材。汉英日对照的各类素材能够为英日双外语学习者带来事半功倍的语言记忆效果,且知识性、趣味性、时代性强的素材向来是学生所喜闻乐见的。刚刚结束的2014年APEC峰会上习主席的妙语连珠被广为流传,将其汉英日对照版配以会议现场图片在平台推送,既能激发学生的兴趣,又能增加学生的英日语词汇量,如:“大(おお)きな時代(じだい)には大(おお)きなビジョンが必要(ひつよう)。大(おお)きなビジョンは大(おお)きな知恵(ちえ)が必要(ひつよう)。A great era calls for great vision, which in turn requires great wisdom.大时代需要大格局,大格局需要大智慧”。在编辑文本的同时,也要重视图片编排、文字颜色等会影响到学习者的阅读体验的因素。
(二)英日语言文化对比微讲座。尽管英日语分别属于印欧语系和阿尔泰语系,而且存在诸多差异,但通过运用对比语言学理论,究其异同,将英语与日语进行对比,可有效避免第一外语对第二外语的负迁移。对比内容可分为语音对比、词汇对比(如:英日问候语对比)、语法对比(如:英日语人称代词对比)、文化对比(如“西方与日本宗教思想对比)等。
(三)语音与视频资源
除了文本与图片,语音、音频、视频格式的资源同样能够很好地补充完善传统课堂的学习内容。特别是在目前英日双语教学模式探索阶段、有声资源不足的情况下,教师可充分利用语音功能,将自己的语音讲解,及合成的native speaker音频与文本同时推送。另外,一些以英语(日语)介绍日本(西方国家)文化的视频也值得推荐,如Discovery探索频道的《探索日本饮食文化之旅》,既融合了英日两种语言,又集知识性与趣味性为一体。由于微信平台对视频大小有所限制,教师可对原视频文件剪切后分集推送。
三、自动回复功能设置
订阅推送的“特定字词”设置让用户能够自行获取消息,方便信息查询,体现了微信“对话即搜索的”特点。这种自动响应功能使学习者既可以对内容进行选择检索,又能够及时获取信息,因此在移动学习中,通过自动回复设置,设计信息导航,将学习内容进行分类响应,如将不同的“关键词”分别对应“新闻时事(汉英日对照)”、“美文赏析(汉英日对照)”、“英日谚语”、“西方与日本文化”、“日本风情(汉英日对照)”、“英日语法”、“英日词汇”、“学习方法指南”等不同类别。
微信构建了互联网环境下一种新型的学习支持环境。与现有的一些网络学习系统相比,微信公众平台有着不可比拟的优势。现阶段的英日双语教学模式尚未完善,而微信平台作为外语教学的新手段之一,弥补了传统教学模式的诸多不足。本文初步提出了英日双语微信教学平的构建与设计思路,如何进一步有效发挥其助学功能,将是需要教学工作者们继续探究的课题。
参考文献:
[1] 陈梦然,对比语言学视角下的英日双外语教学[J],现代物业(中旬刊),2010(9),66-68
[2] 陈梦然,对比语言学在英日双外语语法教学中的应用[J],新西部,2009(24),223-224
[3] 宋薇,李雪梅,英日双语专业内容依托式教学:问题与策略[J],鸡西大学学报,2012(3),25-26
[4] 张芳,基于微信的大学英语助学模式探究[J],海外英语,2014(10):72-73
[5] 何克抗,从Blending Learning看教育技术理论的新发展[J],国家教育行政学院学报,2005(9):37-48.
[6] 王萍,微信移动学习的支持功能与设计原则分析[J],远程教育杂志,2013(6):34-40.
作者简介:
由迪思(1981-),女,沈阳化工大学外语系教师,主要研究方向为对比语言学、文化语言学。2004年毕业于大连外国语大学英语学院获学士学位,2009年毕业于日本东京学艺大学获硕士学位。
【关键词】微信;移动学习;英日双语
为顺应社会对双外语人才需求的不断增加,很多高校设置了英日双语专业,教学模式主要为分别开设英语与日语课程,而将两门外语、两种文化有机联系在一起的课程并不多。关于英日双语人才培养模式这一课题,一些学者提出将对比语言学的基本理论应用在双外语教学中,将英日语言在语音、词汇,语法等方面展开系统而详尽的对比[1][2],充分利用英语对日语的正迁移,有效避免负迁移[3]。然而在实际教学中,师资困难、教学资源稀缺、学时有限等困难阻碍了英日双语教学新模式的开展。微信的出现却为解决这些教学难题带来了新思路。
随着智能手机的普及与应用,人们的生活进入了“微时代”,特别是大学生作为青年一代,更易于接受新鲜事物,是微信媒体使用的重要人群之一,Sharples等研究发现:大学生喜欢在家里和移动中获取课程资源并进行交流,他们不喜欢专用的“学习管理系统”[4];何克抗教授指出“所谓混合式学习(Blended Learning)就是要把传统学习方式的优势和e-learning(数字化或网络化学习)的优势结合起来[5]。微信公众平台具有操作便捷、人际交流高时效、内容推送丰富、消息推送精准等特征,在教育领域具有广阔前景。订阅推送模式能够支持学习者自主学习,满足学习的个性化需求[6]。将微信公众平台的订阅推送应用于英日双语学习领域,将会发挥良好的助学效果,为教学带来新机遇。英日双语教学微信平台的构建可从以下三方面入手。
一、推送形式
在形式上要求推送的知识结构细微化,推送内容小模块化。为了保证信息质量不对用户造成干扰,订阅推送模式允许公众平台向订阅用户推送信息数量受到限制,进而增强信息的质量和价值。而移动学习的优势之一,是学习者能够充分利用“微时间”进行“微学习”,因此应以尽可能简洁的形式传递学习内容,将内容分小段呈现。对于篇幅较长的信息可分次推送,如“英日对照政治学词汇”可分为(上)(下),或按英文单词首字母(a-m)(n-z)两部分推送。
二、推送内容
(一)汉英日对照文本素材。汉英日对照的各类素材能够为英日双外语学习者带来事半功倍的语言记忆效果,且知识性、趣味性、时代性强的素材向来是学生所喜闻乐见的。刚刚结束的2014年APEC峰会上习主席的妙语连珠被广为流传,将其汉英日对照版配以会议现场图片在平台推送,既能激发学生的兴趣,又能增加学生的英日语词汇量,如:“大(おお)きな時代(じだい)には大(おお)きなビジョンが必要(ひつよう)。大(おお)きなビジョンは大(おお)きな知恵(ちえ)が必要(ひつよう)。A great era calls for great vision, which in turn requires great wisdom.大时代需要大格局,大格局需要大智慧”。在编辑文本的同时,也要重视图片编排、文字颜色等会影响到学习者的阅读体验的因素。
(二)英日语言文化对比微讲座。尽管英日语分别属于印欧语系和阿尔泰语系,而且存在诸多差异,但通过运用对比语言学理论,究其异同,将英语与日语进行对比,可有效避免第一外语对第二外语的负迁移。对比内容可分为语音对比、词汇对比(如:英日问候语对比)、语法对比(如:英日语人称代词对比)、文化对比(如“西方与日本宗教思想对比)等。
(三)语音与视频资源
除了文本与图片,语音、音频、视频格式的资源同样能够很好地补充完善传统课堂的学习内容。特别是在目前英日双语教学模式探索阶段、有声资源不足的情况下,教师可充分利用语音功能,将自己的语音讲解,及合成的native speaker音频与文本同时推送。另外,一些以英语(日语)介绍日本(西方国家)文化的视频也值得推荐,如Discovery探索频道的《探索日本饮食文化之旅》,既融合了英日两种语言,又集知识性与趣味性为一体。由于微信平台对视频大小有所限制,教师可对原视频文件剪切后分集推送。
三、自动回复功能设置
订阅推送的“特定字词”设置让用户能够自行获取消息,方便信息查询,体现了微信“对话即搜索的”特点。这种自动响应功能使学习者既可以对内容进行选择检索,又能够及时获取信息,因此在移动学习中,通过自动回复设置,设计信息导航,将学习内容进行分类响应,如将不同的“关键词”分别对应“新闻时事(汉英日对照)”、“美文赏析(汉英日对照)”、“英日谚语”、“西方与日本文化”、“日本风情(汉英日对照)”、“英日语法”、“英日词汇”、“学习方法指南”等不同类别。
微信构建了互联网环境下一种新型的学习支持环境。与现有的一些网络学习系统相比,微信公众平台有着不可比拟的优势。现阶段的英日双语教学模式尚未完善,而微信平台作为外语教学的新手段之一,弥补了传统教学模式的诸多不足。本文初步提出了英日双语微信教学平的构建与设计思路,如何进一步有效发挥其助学功能,将是需要教学工作者们继续探究的课题。
参考文献:
[1] 陈梦然,对比语言学视角下的英日双外语教学[J],现代物业(中旬刊),2010(9),66-68
[2] 陈梦然,对比语言学在英日双外语语法教学中的应用[J],新西部,2009(24),223-224
[3] 宋薇,李雪梅,英日双语专业内容依托式教学:问题与策略[J],鸡西大学学报,2012(3),25-26
[4] 张芳,基于微信的大学英语助学模式探究[J],海外英语,2014(10):72-73
[5] 何克抗,从Blending Learning看教育技术理论的新发展[J],国家教育行政学院学报,2005(9):37-48.
[6] 王萍,微信移动学习的支持功能与设计原则分析[J],远程教育杂志,2013(6):34-40.
作者简介:
由迪思(1981-),女,沈阳化工大学外语系教师,主要研究方向为对比语言学、文化语言学。2004年毕业于大连外国语大学英语学院获学士学位,2009年毕业于日本东京学艺大学获硕士学位。