中国动画出海

来源 :现代青年·精英版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:songweiwc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

  从实际情况来说,新兴市场的购买力显然无法和发达的欧美市场相提并论,许多中国动画公司其实并不愿意将作品卖到这些市场,因为“卖价低,极有可能造成无法回本”。
  但现在,有了出手阔绰的美国流媒体公司,钱已经不是问题。去年,国产动画电影《未来机械城》就被Netflix以3000万美元的高价买下海外发行权。在更早之前,Netflix还买下了《熊出没》系列部分作品的播放权。
  亚马逊也买下了咏声动漫的另一部儿童向动画《逗逗迪迪》,并将其投放到新兴市场。

中国动画出海有什么困难?语言文化和分级制度


  同时,我们也能发现,现在能真正走向海外的大部分都是儿童动画。原因也很简单,低龄向动画“更容易打通国界和地域文化差异”,而成人向动画往往需要更深厚的文化背景或是更高超的制作水平才能打动观众。
  但想让儿童动画出海也没有那么简单。在中国动画出海的几个目标国,如新加坡、马来西亚、越南,都有影视分级制度,对于儿童动画有着严格的标准。
  更发达的欧美国家则有着更复杂的分级制度,甚至不同的行政区都有不同的规定。
  中国动画虽然不至于出现过度的暴力和情色元素,但是像粗口、吸烟和黄色笑话这些在我们看来无伤大雅的内容,却有可能成为作品走向海外的阻碍。
  今年《哪吒》在北美上映时,我们曾提到一个台词翻译的细节,原来中文台词中的“去你个鸟命!”被翻译成了“Forget your fate!”,这其实就是翻译团队在有意识地规避美国的分级制度,将原来的粗口变成了一句普通的台词,争取让作品能被更多人看到。
  说到台词就不得不提翻译和配音的问题。
  对于海外的儿童动画来说,动画必须要有当地语言配音。对于学龄前儿童来说,想看懂字幕毫无疑问是很吃力的。
  哪怕是针对青少年或是成年人的动画作品,有配音也更易于打开市场,因为大部分外国人其实没有看字幕的习惯。通常,字幕都是给听障人士准备的。
  但有配音不代表拥有好的“本地化”。如果配音的臺词翻译得不够“本土”,那么作品本身的魅力也会大打折扣。
  华强方特在这方面就做得比较好。他们在2008年将目光投向海外市场时,就意识到了这个问题,所以组建了一个英文配音团队,团队成员全部都是以英语为母语的配音演员。同时,他们也会针对英文配音版专门设计台词。
  咏声动漫的《猪猪侠》最初没有英文配音版本,但是帮助他们在海外发行的CraneKahn 解决了这个问题,并将《猪猪侠》原本的英文名“GG Bond”改成了更容易引起外国观众兴趣的“Kung Fu Pork Choppers”。而且,他们还为原来的动画做了一定程度的修改,以适应海外市场。

  从这个角度上来说,其实为动画找到一个好的发行方,可以为动画的出海之旅规避不少问题,但是目前国内大部分的动画作品都是选择直接授权给放映渠道。这样或许能挣更多钱,但其实并不利于开拓海外市场。
  对于海外观众来说,文化隔阂是他们欣赏中国动画的另一大障碍。
  我们能发现,成功输出到海外市场的动画基本上都在故事层面讲究普世性,没有加入太多中国传统文化的元素,《熊出没》《喜羊羊与灰太狼》《猪猪侠》和《洛宝贝》都是如此。
  唯一的例外《京剧猫》输出到了东南亚市场,但这主要是因为东南亚也有华人社区。
  那么打中国传统文化牌就不行了吗?也不见得。
  文化虽然有隔阂,但文化作品最根本的还是作品本身的品质。今年在海外表现比较好的《魔道祖师》动画版就融合了玄幻元素。在YouTube上,《魔道祖师:前尘篇》的累计播放量已经接近350万。
  在海外的动画评分网站MyAnimelist上,有超过1.7万名观众给它打出了平均8.57分的高分。
  而且,这些成绩还都是建立在只有中文配音加英文字幕的前提下。《魔道祖师》能达到如此成绩,还是优秀的制作打动了观众。
  不过,腾讯现在并没有放开《魔道祖师》《全职高手》等动画的海外版权,现在的海外观众全部都只能在YouTube上的腾讯视频官方频道观看这些动画作品。
其他文献
最近几年,当代艺术品连连爆出“天价”,一张画或者作品竟然拍成过千万,甚至过亿这种“天价”的艺术品值吗?  在网上看到一篇消息,在德國柏林的美术馆,一名清洁工人误把艺术家马丁基彭伯格制作的装置艺术作品《当它从房顶开始滴落时》当成垃圾清理了  可叹的是一件价值690,000英镑的作品就这样毁了 经常参加一些当代艺术作品展,发觉很多人说看不懂,难于欣赏的确,当代艺术作品难以让大众接受,那么当代艺术家在想
“常爸”,是黄任这几年的新名字。  3年前,耶鲁大学工商管理硕士毕业的黄任从全球排名第一的投资银行辞职,创立“常青藤爸爸”公众号,投身学前教育行业。接受记者采访时,他坦言,这样的转变主要有两大原因,一是为了陪伴孩子成长,二是商业嗅觉。  这个公众号目前已形成电商、内容付费、出版物和启蒙体系课为主的创业项目,2017年盈利5000万元。  陪孩子成长是他创业的“导火线”  黄任曾经是一名每天西装革履
等待春天的时候,我苦中作乐  这几个月,我可能很长时间都处于彷徨的状态,一直迫切地想出去散心,但这是不可能的。除夕夜,我和父母、哥哥一起吃了团圆饭,由于我和父母住得近,所以年初三前还常去探望他们,后來开始规定每户每两天只能一个人出去买菜,而且需要办理出入证才可以,因此我只能一个人在家。  可能长期呆在北京,所以我基本上连认识的邻居都没有,那种在家乡却又如陌生人一样的孤独感觉,是抗疫以来很难忘的一种
大年初一,电影《刺杀小说家》上映。这部由导演路阳执导的作品改编自作家双雪涛的同名小说,历经了近五年的改编和拍摄,最终与观众见面。今年,改编自他的作品《平原上的摩西》的同名电影也将上映。  2010年,还在沈阳做银行职员的双雪涛写了第一部小说《翅鬼》,两年后辞职,专职写作。2015年他离开东北,来到了北京。  从2016年开始,双雪涛陆续出版了《天吾手记》《平原上的摩西》《聋哑时代》《飞行家》《猎人
从左至右:女骑、灵儿、薛明、虎妞  在这个国内各项电竞赛事如火如荼进行的阶段,一个消息的曝出还是瞬间吸引了所有人的眼球。日前,据王者荣耀职业联赛KPL官方宣布,王者荣耀第一支女子职业俱乐部火豹电竞正式成立。  大家熟悉的雅加达亚运会冠军教头奶茶担任这支队伍的主教练,队员包括女骑、屿迷、虎子狸、离落和豪豪,著名女排前国手薛明则担任赛训指导,作为联盟首支女子战队,明年火豹将参加KGL(次级联赛)的职业
1940年代初期,曾经有过骄人写作成绩,却又迟至上个世纪九十年代才慢慢“浮出历史地表”的女作家梅娘,一直是我关注研究的对象。自1940年代以来,出生于长春的梅娘,其生活便与北京紧密联系在一起。  趁着在北京大学中文系访问这段时间,我萌生了寻找梅娘人生轨迹的冲动。由于对北京的熟悉度还不够,所以就从容易的地方开始吧!这第一站,就是王府井大街117号。  1942年春天,梅娘自日本留学回到北平之时,这里
艺术家 任逸 任逸,女,出生于杭州。艺术家、策展人、设计师。师从法国绘画大师德布雷(O·DEBRE);中国近现代思想史专家、法国巴黎高等社会科学研究院当代中国研究中心主任(J·THORVALE)。先后就读于法国巴黎高等社会科学研究院 (EHESS);法国巴黎卢浮宫学院;中国美术学院。法国艺术家协会会员。多次获国内外荣誉奖项。多副作品被美术馆,基金会收藏。 探求“跨领域知识融通”。从社会学、人类学的
共青团海南省委书记陈屿为“特别贡献奖”爱心单位代表颁奖  2019年,海南省希望工程圓梦行动在各主办单位的大力支持、各级团组织的共同努力和社会各界的热情参与下,共筹集捐款2268万元,资助贫困大学生4458名,这一成绩在当年全国33家省级希望工程机构开展的同类项目中位列前茅。海南希望工程圆梦行动实施过程中,社会各界踊跃参与,多家爱心企业慷慨解囊,为贫困学子送去希望,彰显了社会企业的责任感;各级团组
一步、两步、我气喘吁吁地向着位于石屏山的顶峰攀登。回头看,一座缅甸使者骑着大象过桥来的雕像,矗立在这座黔东南重镇一隅。镇远,素有“滇楚锁钥,黔东门户”之称,旧时,它是贵州地区通往云南、缅甸地区的交通要塞  抵达山的高处,站在要塞瞭望台上,蜿延的(氵舞)阳河宛若将古城划分为二,优美的流线与依山而建的民居分布自然形成了太极八卦图的布局。极目远眺,无穷无尽的翠绿峰峦山势峥嵘,与(氵舞)阳河的柔情交相辉映
假鸭血虽然曾被曝光多次,已经并不稀奇,但是,这次假鸭血事件的当事企业是稻香村和北京第五肉联厂、瑞华老冰棍这三家老品牌,不禁让消费者大跌眼镜。知名品牌出现质量问题遭遇信誉危机在近几年频频出现,不论是“三聚氰胺”、“瘦肉精”还是“皮单奶”,均与知名企业挂钩,几十年积累起来的品牌信誉和良好口碑被瞬间打破。  稻香村、第五肉联厂联合中招  鸭血,味咸,性寒,能补血、解毒,因其鲜嫩,口感好,是很多人吃火锅时