论文部分内容阅读
即使什么也没发生,我仍然害怕得发抖。
我始终弄不明白,我怎么会莫名其妙地突然间成了名人。人们请我签名,在大街上认出我,还给我寄来一些稀奇古怪的信件——哪里不给我来信啊!我每天都要收到许许多多意想不到的事务建议。
其中之一是:按照超现实主义精神装饰波鲁伊特·杰列尔商店的橱窗。我接受了这一建议。我想作一点实验。我用一束红玫瑰来代替模特儿的脑袋,又用银鼠的脚爪来代替玫瑰的刺。在一张小桌上安放带龙虾形话筒的电话,椅子上则挂我那件备受赞扬的刺激性上衣——这是一件插满高脚杯的晚礼服,每个杯子里都装着薄荷酒,还有一根麦秆和一个干瘦的苍蝇。
上述刺激上衣在伦敦举办的超现实主义展览上取得了巨大成功。展览期间,我穿着潜水服作了演讲。当贝尔汉斯勋爵通过电话订制潜水服时,厂方问他,达利先生需要潜入什么样的深度。勋爵说:
“达利先生想潜入潜意识深处并立即冲出来!”
对方平静地回答说:“既然如此,我们将提供一个特殊结构的潜水帽!”我穿上潜水服。专门派来的机械师仔细地拧紧了潜水帽,我万分吃力地一步步迈动穿着铅鞋的脚,像瘫痪病人一样由朋友们扶着走到大厅门口:听众早已在那里恭候了。我用皮带牵着两只非常漂亮的俄罗斯大猎犬。助手安好麦克风。此时我马上明白,谁也休想听什么演讲了。我无力去作演讲:我钻进潜水服顶多不过10分钟,可我已经憋得疲惫不堪,大汗淋漓,头晕脑涨,气都喘不过来。
我用手势叫给我把潜水帽取掉,加拉和埃德瓦尔德·詹姆士马上明白我情况不妙,赶紧去取潜水帽,可怎么也弄不开:机械师把螺丝拧死了,而他本人此时又不知道溜到哪儿去了。埃德瓦尔德抓起一根台球杆,把它插在潜水帽与潜水服之间用力撬,想弄出个透气的缝来,可依然不成功。于是,他们挥起大锤去砸螺丝,每一锤都直对着我的脑袋,我几乎失去了知觉。而听众们一点儿也不怀疑他们是在看戏,认为演员演得维妙维肖,因而不断发出雷鸣般的掌声。我终于被拖了出来,面色苍白,奄奄一息。我对你们讲的这个例子乃是真正的达利悲剧。我的任何事情,包括微不足道的事情在内,总少不了这类悲剧。
就这样,当我在美国的情况大大好转时,苦闷却又揪住了我。我明白,该回西班牙了。难以忍受的苦闷束缚了我的想像,我长着翅膀的想像!流淌的钢琴,潜水服,虾子形电话,大主教,冲进窗来的燃烧着的柏林,还有鸡尾酒和荣耀,这一切都使我感到厌烦了。我需要尽可能快地重新见到里加特港。只有在那儿,在我同加拉费了7年工夫夺得的幽居独处之中,从容不迫,努力不懈,一刻也不离开自己的熔炉,我才能去干主要的事情,让我的天赋像铁锤一样在时代的铁砧上猛击!
我们是在12月的一个傍晚回到里加特港的。天快黑了,这里的美景从不曾如此强烈地令我陶醉。在此之前,我从来没有如此渴望幸福。我觉得生命在重新开始,从这一天。可是我突然感到难以抗拒的愁苦。它猛然向我袭来,再也不放开我。我百般愁苦,越来越忧郁,整夜整夜睡不着觉,天不亮就到海边去。我知道,我以往的生活,巴黎、纽约、伦敦的旋风和漩涡,只不过是已经消散的梦幻与影子;而死死缠住我的、难以言喻的强烈愁苦却揪着我的心。除了我们俩——愁苦的我,无论是巴黎还是美国,都不复存在了。
你发生了什么事情?要知道,你在整整7年的漫长岁月中向往着里加特港,你爱它胜过世界上的一切。而你就在这里,加拉同你在一起,而你又爱她。你终于再也用不着为钱发愁了。你可以从容不迫地工作,可以着手你一生中最重要的事情。你完全健康。你有那么多构思,既有绘画的,还有戏剧和电影的构思,你就画吧,写吧!为什么闲着双手,无所作为呢?你那焦灼不安、左顾右盼、胆怯畏缩的目光越来越使加拉感到惊恐。你害怕吗?我害怕,我害怕……可是,害怕什么呢?
我不知道唉声叹气了多少天,不仅唉声叹气,还对我自己和我的愁苦发火:正是它一下子就毁灭了我的希望并且毒害了海上清新的空气。我甚至仿佛感觉到了它的苦涩味道,不知是胆汁还是眼泪的混合体。我不知对自己说了多少次:“别再烦恼了,该去散散心了!”可是,我越来越清楚:我对于愁苦一筹莫展,它每时每刻都在长大,变得更加强壮。我陷入绝望之中。我木呆呆地站在那里,浑身发抖,虚汗直流。再过一会儿,我就嚎啕大哭,狂吼乱叫!不,不能再这样下去,得中止这种胡闹。加拉为了使我平静下来,给我开了一张海水浴处方。我照办了。海边一个人也没有。海水像冬天一样死气沉沉,像冰一样刺骨。
那天早上我脱得一丝不挂,在海边站了许久。太阳几乎像夏天一样热,可我还是不敢让自己接近海水。我感到愁苦正在我身上爬,犹如在石级上步步登高。于是我想起了我小时候最害怕的死女人玛丽爱塔的故事:死女人玛丽爱塔从坟里回家来,吓坏了她的丈夫。
“喂,喂!”她埋怨似的喊道,“我才爬上第一级哩!”
“走吧,玛丽爱塔,我以上帝的名义求你,回到坟墓里去吧!”
“我不回去,别求我!喂,我已经爬上第二级了!”
“走吧,玛丽爱塔!”
“我不走!我已经爬上第三级了!”
“玛丽爱塔!”
当玛丽爱塔终于爬到门口时,给我讲故事的奶妈露西亚突然抑制住恐怖,不着声了。然后,突然一把抓住我——那么愤怒,那么可怕!模仿着故事里死人的语调,在我耳边轻声说:“这就是我!我进屋来了!”
远处传来了加拉的声音,她叫我去吃早餐。而我全身发抖,不断抽搐,感到从我体内冒出一股冷气:它散发着死亡的气息!我好容易回到家里,试图向加拉解释我刚才发生的事情。
“什么可怕的事情也没有发生——是吗?我知道,这就是荣誉,成熟了的柔软的无花果,令人梦寐以求的奥林匹斯山上的圣泉!举起你的手去摘取它吧,它那甜蜜的液汁眼看就要流出来了。的确什么事情也没有发生,什么烦恼的原因也不存在,可我却愁苦万端。我是不断增长的愁苦的奴隶,它不知从何而来,也不知道要将我拖往何处。它强大得使我感到害怕。问题就在这里:什么也没有发生,什么惊恐的原因也不存在,可是我却担惊受怕,恐惧得全身发抖。”
(原载《文学故事报》叶新年荐)
我始终弄不明白,我怎么会莫名其妙地突然间成了名人。人们请我签名,在大街上认出我,还给我寄来一些稀奇古怪的信件——哪里不给我来信啊!我每天都要收到许许多多意想不到的事务建议。
其中之一是:按照超现实主义精神装饰波鲁伊特·杰列尔商店的橱窗。我接受了这一建议。我想作一点实验。我用一束红玫瑰来代替模特儿的脑袋,又用银鼠的脚爪来代替玫瑰的刺。在一张小桌上安放带龙虾形话筒的电话,椅子上则挂我那件备受赞扬的刺激性上衣——这是一件插满高脚杯的晚礼服,每个杯子里都装着薄荷酒,还有一根麦秆和一个干瘦的苍蝇。
上述刺激上衣在伦敦举办的超现实主义展览上取得了巨大成功。展览期间,我穿着潜水服作了演讲。当贝尔汉斯勋爵通过电话订制潜水服时,厂方问他,达利先生需要潜入什么样的深度。勋爵说:
“达利先生想潜入潜意识深处并立即冲出来!”
对方平静地回答说:“既然如此,我们将提供一个特殊结构的潜水帽!”我穿上潜水服。专门派来的机械师仔细地拧紧了潜水帽,我万分吃力地一步步迈动穿着铅鞋的脚,像瘫痪病人一样由朋友们扶着走到大厅门口:听众早已在那里恭候了。我用皮带牵着两只非常漂亮的俄罗斯大猎犬。助手安好麦克风。此时我马上明白,谁也休想听什么演讲了。我无力去作演讲:我钻进潜水服顶多不过10分钟,可我已经憋得疲惫不堪,大汗淋漓,头晕脑涨,气都喘不过来。
我用手势叫给我把潜水帽取掉,加拉和埃德瓦尔德·詹姆士马上明白我情况不妙,赶紧去取潜水帽,可怎么也弄不开:机械师把螺丝拧死了,而他本人此时又不知道溜到哪儿去了。埃德瓦尔德抓起一根台球杆,把它插在潜水帽与潜水服之间用力撬,想弄出个透气的缝来,可依然不成功。于是,他们挥起大锤去砸螺丝,每一锤都直对着我的脑袋,我几乎失去了知觉。而听众们一点儿也不怀疑他们是在看戏,认为演员演得维妙维肖,因而不断发出雷鸣般的掌声。我终于被拖了出来,面色苍白,奄奄一息。我对你们讲的这个例子乃是真正的达利悲剧。我的任何事情,包括微不足道的事情在内,总少不了这类悲剧。
就这样,当我在美国的情况大大好转时,苦闷却又揪住了我。我明白,该回西班牙了。难以忍受的苦闷束缚了我的想像,我长着翅膀的想像!流淌的钢琴,潜水服,虾子形电话,大主教,冲进窗来的燃烧着的柏林,还有鸡尾酒和荣耀,这一切都使我感到厌烦了。我需要尽可能快地重新见到里加特港。只有在那儿,在我同加拉费了7年工夫夺得的幽居独处之中,从容不迫,努力不懈,一刻也不离开自己的熔炉,我才能去干主要的事情,让我的天赋像铁锤一样在时代的铁砧上猛击!
我们是在12月的一个傍晚回到里加特港的。天快黑了,这里的美景从不曾如此强烈地令我陶醉。在此之前,我从来没有如此渴望幸福。我觉得生命在重新开始,从这一天。可是我突然感到难以抗拒的愁苦。它猛然向我袭来,再也不放开我。我百般愁苦,越来越忧郁,整夜整夜睡不着觉,天不亮就到海边去。我知道,我以往的生活,巴黎、纽约、伦敦的旋风和漩涡,只不过是已经消散的梦幻与影子;而死死缠住我的、难以言喻的强烈愁苦却揪着我的心。除了我们俩——愁苦的我,无论是巴黎还是美国,都不复存在了。
你发生了什么事情?要知道,你在整整7年的漫长岁月中向往着里加特港,你爱它胜过世界上的一切。而你就在这里,加拉同你在一起,而你又爱她。你终于再也用不着为钱发愁了。你可以从容不迫地工作,可以着手你一生中最重要的事情。你完全健康。你有那么多构思,既有绘画的,还有戏剧和电影的构思,你就画吧,写吧!为什么闲着双手,无所作为呢?你那焦灼不安、左顾右盼、胆怯畏缩的目光越来越使加拉感到惊恐。你害怕吗?我害怕,我害怕……可是,害怕什么呢?
我不知道唉声叹气了多少天,不仅唉声叹气,还对我自己和我的愁苦发火:正是它一下子就毁灭了我的希望并且毒害了海上清新的空气。我甚至仿佛感觉到了它的苦涩味道,不知是胆汁还是眼泪的混合体。我不知对自己说了多少次:“别再烦恼了,该去散散心了!”可是,我越来越清楚:我对于愁苦一筹莫展,它每时每刻都在长大,变得更加强壮。我陷入绝望之中。我木呆呆地站在那里,浑身发抖,虚汗直流。再过一会儿,我就嚎啕大哭,狂吼乱叫!不,不能再这样下去,得中止这种胡闹。加拉为了使我平静下来,给我开了一张海水浴处方。我照办了。海边一个人也没有。海水像冬天一样死气沉沉,像冰一样刺骨。
那天早上我脱得一丝不挂,在海边站了许久。太阳几乎像夏天一样热,可我还是不敢让自己接近海水。我感到愁苦正在我身上爬,犹如在石级上步步登高。于是我想起了我小时候最害怕的死女人玛丽爱塔的故事:死女人玛丽爱塔从坟里回家来,吓坏了她的丈夫。
“喂,喂!”她埋怨似的喊道,“我才爬上第一级哩!”
“走吧,玛丽爱塔,我以上帝的名义求你,回到坟墓里去吧!”
“我不回去,别求我!喂,我已经爬上第二级了!”
“走吧,玛丽爱塔!”
“我不走!我已经爬上第三级了!”
“玛丽爱塔!”
当玛丽爱塔终于爬到门口时,给我讲故事的奶妈露西亚突然抑制住恐怖,不着声了。然后,突然一把抓住我——那么愤怒,那么可怕!模仿着故事里死人的语调,在我耳边轻声说:“这就是我!我进屋来了!”
远处传来了加拉的声音,她叫我去吃早餐。而我全身发抖,不断抽搐,感到从我体内冒出一股冷气:它散发着死亡的气息!我好容易回到家里,试图向加拉解释我刚才发生的事情。
“什么可怕的事情也没有发生——是吗?我知道,这就是荣誉,成熟了的柔软的无花果,令人梦寐以求的奥林匹斯山上的圣泉!举起你的手去摘取它吧,它那甜蜜的液汁眼看就要流出来了。的确什么事情也没有发生,什么烦恼的原因也不存在,可我却愁苦万端。我是不断增长的愁苦的奴隶,它不知从何而来,也不知道要将我拖往何处。它强大得使我感到害怕。问题就在这里:什么也没有发生,什么惊恐的原因也不存在,可是我却担惊受怕,恐惧得全身发抖。”
(原载《文学故事报》叶新年荐)